StudyEnglishWords

2#

Как говорить о войне с ветеранами. Wes Moore - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как говорить о войне с ветеранами". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:03
They signed up because they were angry
Со злости,
and they wanted to do something about it.
потому что хотели что-то сделать.
They signed up because
Потому что их семья сказала,
their family said this was important.
что это важно.
They signed up because they wanted some form of revenge.
Из желания своего рода мести.
00:07:12
They signed for a whole collection of different reasons.
По целому набору причин.
And now we all found ourselves overseas
И вот мы все за границей
fighting in these conflicts.
сражаемся в этих столкновениях.
And what was amazing to me was that I
Удивительно то, что я весьма наивно
very naively started hearing this statement
стал прислушиваться к этой фразе,
00:07:30
that I never fully understood,
которой никогда полностью не понимал,
because right after 9/11, you start hearing this idea
ведь после 9/11 начинаешь слышать эту идею,
where people come up to you and they say,
когда кто-то подходит и говорит:
"Well, thank you for your service."
«Благодарю за твою службу».
And I just kind of followed in and started saying
Я последовал примеру и то же самое
00:07:42
the same things to all my soldiers.
стал говорить своим солдатам.
This is even before I deployed.
Ещё до того, как участвовал в сражении.
But I really had no idea what that even meant.
Но я и не представлял что это значило.
I just said it because it sounded right.
Просто говорил, потому что звучало правильно,
I said it because it sounded like the right thing to say
как нечто, что следует сказать тем,
00:07:52
to people who had served overseas.
кто служит за границей.
"Thank you for your service."
«Благодарю за твою службу».
But I had no idea what the context was
Но я даже не представлял себе контекста
or what that even,
или что это могло значить для тех,
what it even meant to the people who heard it.
кто это слышал.
00:08:04
When I first came back from Afghanistan,
Когда я впервые вернулся из Афганистана,
I thought that if you make it back from conflict,
я считал, что если тебе удалось вернуться из столкновений,
then the dangers were all over.
то опасность позади.
I thought that if you made it back from a conflict zone
Думал, что если ты покинул зону конфликта,
that somehow you could kind of
то, вроде как, можно стряхнуть пот
00:08:21
wipe the sweat off your brow and say,
и сказать:
"Whew, I'm glad I dodged that one,"
«Уф-ф-ф, рад, что выкрутился»,
without understanding that for so many people,
не понимая, что для так многих людей
as they come back home,
их война по возвращении домой
the war keeps going.
всё ещё продолжается.
00:08:32
It keeps playing out in all of our minds.
Она продолжает происходить в сознании,
It plays out in all of our memories.
в воспоминаниях,
It plays out in all of our emotions.
в испытываемых эмоциях.
Please forgive us
Уж простите,
if we don't like being in big crowds.
что нам не нравится быть среди большой толпы.
00:08:48
Please forgive us
Простите, пожалуйста,
when we spend one week in a place
что мы проводим неделю там,
that has 100 percent light discipline,
где 100-процентное соблюдение правил светомаскировки,
because you're not allowed to walk around with white lights,
потому как не разрешено передвигаться с белыми огнями,
because if anything has a white light,
которые могут быть видны
00:08:59
it can be seen from miles away,
за километры,
versus if you use little green
вместо них используют маленькие зелёные
скачать в HTML/PDF
share