3#

Как еда формирует наши города. Кэролайн Стил - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как еда формирует наши города". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:48
and wondered what on earth to do with it.
и не знают, что с ней делать.
And this really is the moment when our relationship,
И в это момент наши взаимоотношения
both with food and cities, changes completely.
с едой, и с городом тоже, полностью меняются.
Here we have food -- that used to be the center,
теперь еда - которая была когда-то центром,
the social core of the city -- at the periphery.
социальным ядром города - на периферии.
00:10:02
It used to be a social event, buying and selling food.
Раньше покупка или продажа еды были событием.
Now it's anonymous.
Теперь они безличны.
We used to cook; now we just add water,
Раньше мы готовили, теперь - добавляем воду,
or a little bit of an egg if you're making a cake or something.
или яйцо, если вы делаете пирог.
We don't smell food to see if it's okay to eat.
Мы больше не нюхаем еду чтобы проверить, годится ли она в пищу.
00:10:17
We just read the back of a label on a packet.
Мы читаем упаковку.
And we don't value food. We don't trust it.
Мы не ценим еду. Мы ей не доверяем.
So instead of trusting it, we fear it.
Вместо того чтобы доверять, мы ее боимся.
And instead of valuing it, we throw it away.
Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем.
One of the great ironies of modern food systems
Одна из ироний современной системы питания
00:10:32
is that they've made the very thing they promised
в том, что они усложнили именно то, что обещали
to make easier much harder.
облегчить.
By making it possible to build cities anywhere and any place,
Сделав возможным строительство городов в любом месте,
they've actually distanced us from our most important relationship,
они отдалили нас от наболее важных связей,
which is that of us and nature.
между людьми и природой.
00:10:47
And also they've made us dependent on systems that only they can deliver,
Они также сделали нас зависимыми от системы, которая управляется только ими,
that, as we've seen, are unsustainable.
и которая, как мы видим, неустойчива.
So what are we going to do about that?
Так что же нам делать?
It's not a new question.
Вопрос не нов.
500 years ago it's what Thomas More was asking himself.
500 лет назад его задавал Томас Мор.
00:11:01
This is the frontispiece of his book "Utopia."
Это - фронтиспис его книги "Утопия".
And it was a series of semi-independent city-states,
Утипия - серия полунезависимых городов-государств,
if that sounds remotely familiar,
звучит немного знакомо,
a day's walk from one another where everyone was basically farming-mad,
на расстоянии одного дня пути один от другого, где каждый - без ума от земледелия,
and grew vegetables in their back gardens,
выращивает овощи на своем огороде,
00:11:14
and ate communal meals together, and so on.
устраивает общинные обеды, и так далее.
And I think you could argue that
Можно поспорить,
food is a fundamental ordering principle of Utopia,
что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии.
even though More never framed it that way.
Даже если сам Томас Мор об этом и не говорит.
And here is another very famous "Utopian" vision,
А вот еще одно очень "утопическое" видение,
00:11:27
that of Ebenezer Howard, "The Garden City."
Эбенезера Ховарда "Город-сад".
Same idea: series of semi-independent city-states,
Та же идея. Серия полунезависимых городов-государств.
little blobs of metropolitan stuff with arable land around,
Маленькие шарики метрополии с пахотной землей вокруг,
joined to one another by railway.
соединенные друг с другом железной дорогой.
скачать в HTML/PDF
share