StudyEnglishWords

3#

Как искусство выражает культурные изменения. Тельма Голден - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как искусство выражает культурные изменения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:31
and put out there in the world,
и затем открывают миру.
but more, perhaps, importantly,
Но гораздо важнее
through the excitement of the community
то движение в сообществе,
that they create as important voices
которое они создают, так как их мнение весомо.
that would allow us right now to understand our situation,
Это позволяет нам понять наше положение как сегодня,
00:09:43
as well as in the future.
так и в будущем.
I am continually amazed
Я продолжаю поражаться
by the way in which
тому, как
the subject of race
расовая проблема
can take itself in many places
проявляется во многих вопросах,
00:09:55
that we don't imagine it should be.
где мы и не ожидаем ее увидеть.
I am always amazed
И я всегда удивляюсь
by the way in which artists are willing
тем способам, которыми художники выражают ее
to do that in their work.
в своих работах.
It is why I look to art.
Вот почему я исследую искусство.
00:10:06
It's why I ask questions of art.
Вот почему я задаю вопросы об искусстве.
It is why I make exhibitions.
Вот почему я организую выставки.
Now, this exhibition, as I said,
Как я уже сказала, эта выставка
40 young artists done over the course of eight years,
включает работы 40 молодых художников за 8-летний период.
and for me it's about considering the implications.
Для меня она означает размышление над смыслом.
00:10:20
It's considering the implications of
Она размышляет над смыслом того,
what this generation has to say to the rest of us.
что это поколение может сказать нам.
It's considering what it means for these artists
Она размышляет над смыслом того, что значит для этих художников
to be both out in the world as their work travels,
быть одновременно частью всего мира, поскольку их работы путешествуют,
but in their communities
и частью своего сообщества;
00:10:32
as people who are seeing and thinking
быть теми, кто исследует и думает
about the issues that face us.
о вопросах, которые стоят перед нами.
It's also about thinking about
Эта выставка также о творческом духе
the creative spirit and nurturing it,
и его воспитании.
and imagining, particularly in urban America,
Только представьте себе – о воспитании духа
00:10:44
about the nurturing of the spirit.
в городской Америке.
Now, where, perhaps, does this end up right now?
К чему это может привести сегодня?
For me, it is about re-imagining
Я думаю, к переосмыслению
this cultural discourse in an international context.
этого культурного дискурса в международном контексте.
So the last iteration of this project
Последняя серия этого проекта
00:10:59
has been called Flow,
называется «Поток».
with the idea now of creating
Её идея была в создании
a real network
реальной мировой сети
of artists around the world;
художников,
really looking, not so much
которые действительно ищут смысл, причём не только
00:11:09
from Harlem and out, but looking across,
в Гарлеме или его окрестностях, но везде.
and Flow looked at artists all born on the continent of Africa.
И «Поток» обращен на художников, родившихся в Африке.
And as many of us think about that continent
Так как многие из нас думают об этом континенте
and think about what if means
и его значении
to us all in the 21st century,
в 21 веке,
00:11:22
I have begun that looking
я начала смотреть [на мир]
through artists, through artworks,
глазами художников, через их работы
and imagining what they can tell us about the future,
и представлять, что они могут поведать нам о будущем,
what they tell us about our future,
что они говорят о нашем будущем
and what they create in their sense of
и что они создают,
00:11:35
offering us this great possibility of watching
предоставляя нам эту уникальную возможность наблюдать,
that continent emerge as part
как этот континент становится частью
of our bigger dialogue.
нашего большого диалога.
скачать в HTML/PDF
share