StudyEnglishWords

3#

Как исцелить медицину? Атул Гаванде - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Как исцелить медицину?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 481 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 8 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:28
This is the opposite of what we were built on:
Это противоречит тому, на чем мы основывались:
independence, self-sufficiency,
независимость, самодостаточность,
autonomy.
автономия.
I met an actual cowboy, by the way.
Кстати, я встречался с настоящим ковбоем.
I asked him, what was it like
Я спросил его, каково это было —
00:17:42
to actually herd a thousand cattle
пасти стадо в тысячу голов
across hundreds of miles?
на протяжении сотен километров?
How did you do that?
Как вам это удавалось?
And he said, "We have the cowboys stationed at distinct places all around."
И он ответил: «Наши ковбои расставлены повсюду в определённых местах».
They communicate electronically constantly,
Они постоянно сообщаются с помощью электронных устройств,
00:17:54
and they have protocols and checklists
у них есть протоколы и контрольные карты,
for how they handle everything --
для того чтобы со всем справляться —
(Laughter)
(Смех)
-- from bad weather
от плохой погоды
to emergencies or inoculations for the cattle.
до аварий или прививок скоту.
00:18:05
Even the cowboys are pit crews now.
Даже ковбои сейчас собираются в бригады.
And it seemed like time
Кажется, пришло время —
that we become that way ourselves.
и мы просто стали такими.
Making systems work
Настраивать работу систем —
is the great task of my generation
величайшая задача
00:18:18
of physicians and scientists.
врачей и учёных моего поколения.
But I would go further and say
Но я бы пошёл дальше и сказал,
that making systems work,
что настройка работы систем,
whether in health care, education,
идёт ли речь о здравоохранении, образовании,
climate change,
изменении климата,
00:18:28
making a pathway out of poverty,
преодолении бедности, —
is the great task of our generation as a whole.
это величайшая задача нашего поколения в целом.
In every field, knowledge has exploded,
В каждой сфере произошёл взрыв знаний,
but it has brought complexity,
и это привнесло сложность,
it has brought specialization.
это привело к специализации.
00:18:42
And we've come to a place where we have no choice
И мы пришли туда, где у нас нет другого выбора,
but to recognize,
кроме как признать
as individualistic as we want to be,
какими бы индивидуалистами мы ни были,
complexity requires
что сложность требует
group success.
коллективных достижений.
00:18:54
We all need to be pit crews now.
Нам всем сейчас нужно быть ремонтными бригадами.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика