StudyEnglishWords

2#

Как мой разум вернулся к жизни — а никто этого не заметил. Martin Pistorius - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как мой разум вернулся к жизни — а никто этого не заметил". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:17
I understood how long it would be before I was picked up and taken home.
Запомнив, как передвигаются тени в течение дня,
Seeing my father walk through the door to collect me
я мог узнать, сколько времени оставалось до того, как меня заберут домой.
was the best moment of the day.
Видеть входящего в двери отца, приехавшего за мной,
My mind became a tool that I could use
было самым лучшим моментом дня.
to either close down to retreat from my reality
Мой разум стал инструментом, который я мог использовать
00:07:33
or enlarge into a gigantic space that I could fill with fantasies.
либо для того, чтобы закрыться и уйти от реальности,
I hoped that my reality would change
либо для того, чтобы превратить в огромное пространство и заполнить его фантазиями.
and someone would see that I had come back to life.
Я надеялся, что моя реальность изменится
But I had been washed away like a sand castle
и кто-то заметит, что я вернулся к жизни.
built too close to the waves,
and in my place was the person people expected me to be.
Но меня смыло, словно замок из песка,
00:07:52
To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable,
построенный слишком близко к волнам,
deserving of harsh words, dismissal and even abuse.
и на моём месте был человек, которого ожидали видеть.
Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем,
To others, I was the tragically brain-damaged boy
заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения.
who had grown to become a man.
Для других я был мальчиком с трагически повреждённым мозгом,
Someone they were kind to and cared for.
повзрослевшим и ставшим мужчиной.
00:08:09
Good or bad, I was a blank canvas
Кем-то, к кому они были добры и о ком заботились.
onto which different versions of myself were projected.
Хорошо это или плохо, но я был чистым холстом,
It took someone new to see me in a different way.
на который проецировались разные версии меня.
An aromatherapist began coming to the care home about once a week.
Потребовался незнакомый человек, чтобы взглянуть на меня не как все.
Whether through intuition or her attention to details
В учреждение, где я был, раз в неделю стал приходить ароматерапевт.
00:08:26
that others failed to notice,
Либо интуитивно, либо благодаря своему вниманию к деталям,
she became convinced that I could understand what was being said.
на которые не обращали внимание другие,
She urged my parents to have me tested by experts
она была убеждена в том, что я понимал, о чём говорили люди.
in augmentative and alternative communication.
Она настояла, чтобы родители отвели меня к экспертам
And within a year,
по расширенному и альтернативному общению.
00:08:41
I was beginning to use a computer program to communicate.
В течение года
It was exhilarating, but frustrating at times.
я начал использовать компьютерную программу для общения.
I had so many words in my mind,
Это было волнующе, но временами разочаровывало.
that I couldn't wait to be able to share them.
У меня было столько слов в голове,
Sometimes, I would say things to myself simply because I could.
что мне не хватало терпения поделиться ими.
00:08:58
In myself, I had a ready audience,
Иногда я разговаривал сам с собой просто потому, что мог это делать.
and I believed that by expressing my thoughts and wishes,
Я представлял аудиторию
others would listen, too.
и думал, что выражая свои мысли и желания,
But as I began to communicate more,
заставлю их тоже слышать меня.
I realized that it was in fact only just the beginning
Но когда я начал больше общаться,
00:09:11
of creating a new voice for myself.
я понял, что в действительности это было только началом
I was thrust into a world I didn't quite know how to function in.
создания нового голоса для себя.
скачать в HTML/PDF
share