StudyEnglishWords

4#

Как мы растим малышей кораллов для восстановления рифов. Kristen Marhaver - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы растим малышей кораллов для восстановления рифов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:04
that can be seen from space in many cases,
которая часто видна даже из космоса,
covered by a thin skin of these hardworking animals.
покрытая тонким слоем усердно работающих животных.
Now, there are only a few hundred species of corals on the planet, maybe 1,000.
Существует всего несколько сотен, от силы тысяча, видов кораллов на планете.
But these systems house millions and millions of other species,
Но в этих экосистемах обитают миллионы и миллионы других видов,
and that diversity is what stabilizes the systems,
и именно это разнообразие обеспечивает их стабильность.
00:06:22
and it's where we're finding our new medicines.
Это место, где мы находим новые лекарства,
It's how we find new sources of food.
новые источники питания.
I'm lucky enough to work on the island of Curaçao,
Мне повезло работать на острове Кюрасао,
where we still have reefs that look like this.
где ещё сохранились вот такие рифы.
But, indeed, much of the Caribbean and much of our world
Но во многих областях Карибского бассейна и мира
00:06:37
is much more like this.
они выглядят вот так.
Scientists have studied in increasing detail
Учёные в подробностях изучили
the loss of the world's coral reefs,
гибель мировых коралловых рифов,
and they have documented with increasing certainty the causes.
причины которой документируются со всё возрастающей точностью.
But in my research, I'm not interested in looking backward.
Но в своих исследованиях я не занимаюсь прошлым.
00:06:51
My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward
Мы с коллегами на Кюрасао интересуемся будущим,
at what might be.
тем, что может произойти.
And we have the tiniest reason to be optimistic.
И у нас появился крохотный повод для оптимизма.
Because even in some of these reefs
Потому что даже на тех рифах,
that we probably could have written off long ago,
которые мы могли бы уже давным-давно списать,
00:07:05
we sometimes see baby corals arrive and survive anyway.
мы находим новорождённые кораллы, появившиеся и выжившие несмотря ни на что.
And we're starting to think that baby corals may have the ability
И мы подозреваем, что новорождённые кораллы способны
to adjust to some of the conditions that the adults couldn't.
адаптироваться к некоторым из условий, губительных для взрослых кораллов.
They may be able to adjust
Возможно, они могут приспособиться
ever so slightly more readily to this human planet.
чуть лучше к жизни на этой заселённой людьми планете.
00:07:23
So in the research I do with my colleagues in Curaçao,
В проводимых мною с коллегами исследованиях на Кюрасао
we try to figure out what a baby coral needs
мы пробуем определить нужды новорождённого коралла
in that critical early stage,
на этой критичной ранней стадии:
what it's looking for
что именно он ищет
and how we can try to help it through that process.
и как мы можем поспособствовать ему в этом деле.
00:07:35
I'm going to show you three examples of the work we've done
Я покажу вам три примера из проведённой нами работы
to try to answer those questions.
в попытках ответить на эти вопросы.
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys --
Несколько лет назад с помощью 3D-принтера мы провели среди кораллов «опрос»:
different colors and different textures,
напечатали различные цвета и текстуры
and we simply asked the coral where they preferred to settle.
и предоставили кораллам выбрать, какие им больше нравятся.
00:07:51
And we found that corals, even without the biology involved,
Мы обнаружили, что даже без привлечения биологии
still prefer white and pink, the colors of a healthy reef.
кораллы предпочли белый и розовый — цветá здорового рифа.
And they prefer crevices and grooves and holes,
И ещё они предпочли ложбинки, щели и ямки,
скачать в HTML/PDF
share