StudyEnglishWords

3#

Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%. Jeffrey Brown - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:05
going into the parks where they were,
заходя в парки, где они были,
building the relationship that was necessary.
строя отношения, которые были необходимы.
A tragedy happened in Boston that brought a number of clergy together,
В Бостоне случилась трагедия, собравшая вместе ряд священников.
and there was a small cadre of us who came to the realization
that we had to come out of the four walls of our sanctuary
and meet the youth where they were,
Несколько из нас осознали,
что придётся выйти из четырёх стен нашего святилища
и встретить молодёжь там, где они находились,
and not try to figure out how to bring them in.
а не пытаться понять, как заставить их прийти в церковь.
00:09:28
And so we decided to walk together,
Мы решили ходить по району вместе.
and we would get together
Мы собирались все вместе
in one of the most dangerous neighborhoods in the city
в одном из самых опасных округов города
on a Friday night and on a Saturday night
в ночь пятницы и в ночь субботы
at 10 p.m.,
в 10 часов вечера,
00:09:40
and we would walk until 2 or 3 in the morning.
и мы были на улице до 2-х или 3-х часов утра.
I imagine we were quite the anomaly when we first started walking.
I mean, we weren't drug dealers.
Мне верится, мы были аномалией, когда только начали это делать.
Мы не были наркодилерами.
We weren't drug customers.
Мы не были клиентами наркодилеров.
We weren't the police. Some of us would have collars on.
Мы не были полицией. У некоторых из нас были воротнички.
It was probably a really odd thing.
Это, возможно, было странно.
00:09:56
But they started speaking to us after a while,
Но через какое-то время они начали с нами разговаривать,
and what we found out is that
и мы поняли,
while we were walking, they were watching us,
что пока мы ходили по улице, они следили за нами,
and they wanted to make sure of a couple of things:
они хотели убедиться в паре вещей:
that number one, we were going to be consistent in our behavior,
во-первых, что мы собирались быть последовательными в своём поведении,
00:10:12
that we would keep coming out there;
что мы так и будем возвращаться;
and then secondly, they had wanted to make sure
а во-вторых, они хотели убедиться,
that we weren't out there to exploit them.
что мы не пытались их использовать.
Because there was always somebody who would say,
Ведь бывают же такие парни, которые говорят:
"We're going to take back the streets,"
«Мы собираемся вернуть наши улицы», —
00:10:23
but they would always seem to have a television camera with them,
но у них как будто всегда была с собой телевизионная камера
or a reporter,
или репортёр,
and they would enhance their own reputation
и они улучшают свою репутацию
to the detriment of those on the streets.
в ущерб тем, кто на улицах.
So when they saw that we had none of that,
Когда они увидели, что ничего такого у нас нет,
00:10:35
they decided to talk to us.
они решили поговорить с нами.
And then we did an amazing thing for preachers.
Затем мы сделали нечто удивительное для проповедников.
We decided to listen and not preach.
Мы решили послушать, а не проповедовать.
Come on, give it up for me.
Давайте, поаплодируйте.
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
00:10:51
All right, come on, you're cutting into my time now, okay? (Laughter)
Ладно, хватит, вы сейчас тратите моё время. (Смех)
But it was amazing.
Но это было удивительно.
We said to them, "We don't know our own communities after 9 p.m. at night,
Мы им сказали: «Мы не знаем свои собственные общины после 9 вечера,
скачать в HTML/PDF
share