StudyEnglishWords

3#

Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%. Jeffrey Brown - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:26
We had law enforcement partners.
We had police officers.
правоохранительные органы,
полицейские.
It wasn't the entire force,
Не все из них,
because there were still some who still had that lock-'em-up mentality,
так как всё ещё были и такие, кто хотел просто посадить всех за решётку.
but there were other cops
Но были и другие полицейские,
who saw the honor in partnering with the community,
почитавшие партнёрство с сообществом за честь,
00:13:45
who saw the responsibility from themselves
видевшие свою собственную ответственность
to be able to work as partners with community leaders and faith leaders
в возможности работать как партнёры с лидерами сообщества и лидерами веры,
in order to reduce violence in the community.
для того чтобы сократить уровень насилия в обществе.
Same with probation officers,
То же самое с сотрудниками службы надзора,
same with judges,
судьями,
00:14:01
same with folks who were up that law enforcement chain,
людьми на верхушке правоохранительной цепи,
because they realized, like we did,
потому что они, как и мы, осознали,
that we'll never arrest ourselves out of this situation,
что арестами проблему никогда не разрешить,
that there will not be enough prosecutions made,
что не будет конца искам,
and you cannot fill these jails up enough
и заполни хоть все тюрьмы,
00:14:22
in order to alleviate the problem.
проблема не уйдёт.
I helped to start an organization
Я помог положить начало организации 20 лет назад,
20 years ago, a faith-based organization, to deal with this issue.
организации, основанной на вере, чтобы справиться с этой проблемой.
I left it about four years ago
Я ушёл оттуда примерно 4 года назад
and started working in cities across the United States,
и начал работать в разных городах на всей территории США,
00:14:41
19 in total,
19 в общей сложности.
and what I found out was that in those cities,
Я обнаружил, что в этих городах
there was always this component of community leaders
всегда были лидеры местных общин,
who put their heads down and their nose to the grindstone,
согнувшие спины и работающие не покладая рук,
who checked their egos at the door
позабывшие о собственных интересах
00:14:58
and saw the whole as greater than the sum of its parts,
и знающие, что целое больше, чем сумма его частей.
and came together and found ways to work with youth out on the streets,
Они собрались вместе и нашли способы работать с молодёжью с улиц.
that the solution is not more cops,
Они знают, что решение — не в увеличении числа полицейских,
but the solution is mining the assets that are there in the community,
а в поиске активных людей в сообществе,
to have a strong community component
in the collaboration around violence reduction.
чтобы создать сильный общественный компонент
в вопросе сокращения насилия.
00:15:26
Now, there is a movement in the United States
Сейчас в США существует движение
of young people who I am very proud of who are dealing with the structural issues
молодых людей, которыми я очень горжусь, работающих над структурными проблемами,
that need to change if we're going to be a better society.
которые надо изменить, если мы хотим сделать общество лучше.
But there is this political ploy to try to pit police brutality
Но есть такая политическая уловка, попытка подавить насилие
and police misconduct against black-on-black violence.
в среде чернокожих с помощью жестокости и злоупотреблений полицейских.
00:15:51
But it's a fiction.
Но это вымысел.
It's all connected.
Всё взаимосвязано.
When you think about decades of failed housing policies
Когда думаешь о десятках неудачных жилищных законов
and poor educational structures,
и о плохих образовательных структурах,
when you think about persistent unemployment
когда думаешь о постоянной безработице
00:16:07
and underemployment in a community,
и неполной занятости в обществе,
when you think about poor healthcare,
когда думаешь о плохом здравоохранении,
скачать в HTML/PDF
share