StudyEnglishWords

3#

Как обрести уверенность в творческих способностях. Дэвид Келли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Как обрести уверенность в творческих способностях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:40
when he saw a young family.
когда увидел молодую семью.
There was a little girl,
Там была маленькая девочка,
and that little girl was crying and was terrified.
и эта девочка плакала и была напугана.
And Doug was really disappointed to learn
Даг был очень разочарован, узнав,
that nearly 80 percent of the pediatric patients in this hospital
что около 80 процентов всех пациентов педиатрического отделения в этой больнице
00:06:54
had to be sedated in order to deal with his MRI machine.
принимали успокоительные, чтобы пройти процедуру на этом томографе.
And this was really disappointing to Doug,
Для Дага это было большим разочарованием,
because before this time he was proud of what he did.
так как до этого он очень гордился своей работой.
He was saving lives with this machine.
Он спасал жизни с помощью этого аппарата.
But it really hurt him to see the fear
Но его очень огорчил страх,
00:07:10
that this machine caused in kids.
который вызывал этот аппарат у детей.
About that time he was at the d.school at Stanford taking classes.
Примерно в это время он посещал дизайнерские курсы в Стэнфордском университете.
He was learning about our process
Он изучал наши методы,
about design thinking, about empathy,
дизайнерское мышление, эмпатию,
about iterative prototyping.
итеративный прототипный дизайн.
00:07:24
And he would take this new knowledge
Он получал эти знания
and do something quite extraordinary.
и использовал их совершенно потрясающе.
He would redesign the entire experience of being scanned.
Он полностью изменил процесс сканирования.
And this is what he came up with.
И вот к чему он пришёл.
He turned it into an adventure for the kids.
Он сделал томограф аттракционом для детей.
00:07:39
He painted the walls and he painted the machine,
Он раскрасил стены и сам аппарат, и сама процедура
and he got the operators retrained by people who know kids,
проводилась специалистами, которые умели обращаться с детьми,
like children's museum people.
как персонал в музеях для детей.
And now when the kid comes, it's an experience.
Теперь, когда ребёнок приходит, это целое событие.
And they talk to them about the noise and the movement of the ship.
Им рассказывают о звуках и движениях корабля.
00:07:54
And when they come, they say,
И когда дети приходят, им говорят:
"Okay, you're going to go into the pirate ship,
«Сейчас ты отправишься на пиратский корабль,
but be very still because we don't want the pirates to find you."
но не шевелись, иначе пираты тебя найдут».
And the results were super dramatic.
Результат был просто потрясающим.
So from something like 80 percent of the kids needing to be sedated,
Процент детей, нуждавшихся в успокоительном,
00:08:10
to something like 10 percent of the kids needing to be sedated.
снизился с 80 до 10.
And the hospital and GE were happy too.
Больница и Дженерал Электрик тоже были счастливы.
Because you didn't have to call the anesthesiologist all the time,
Потому что не надо было постоянно вызывать анестезиолога,
they could put more kids through the machine in a day.
появилась возможность обследовать больше детей на этом аппарате.
So the quantitative results were great.
Так что по количественным показателям результат был потрясающим.
00:08:23
But Doug's results that he cared about were much more qualitative.
Но Даг больше переживал за качественные показатели.
He was with one of the mothers
Он находился с одной из матерей,
waiting for her child to come out of the scan.
ожидавщей своего ребёнка после обследования.
And when the little girl came out of her scan,
Когда девочка вышла после процедуры,
she ran up to her mother and said,
она подбежала к матери и сказала:
00:08:36
"Mommy, can we come back tomorrow?"
«Мам, можно мы вернёмся сюда завтра?»
скачать в HTML/PDF
share