4#

Как победить современное рабство. Кевин Бейлз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как победить современное рабство". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:32
The price of human beings across the last 4,000 years
Цена человека на протяжении последних 40000 лет
in today's money has averaged about 40,000 dollars.
в переводе на сегодняшние деньги - это, в среднем, приблизительно 40000 долларов.
Capital purchase items.
Крупное капиталовложение.
You can see that the lines cross when the population explodes.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
The average price of a human being today,
Средняя цена на человека сегодня
00:08:47
around the world, is about 90 dollars.
по всему миру около 90 долларов.
They are more expensive in places like North America.
Цены более высокие в таких местах, как Северная Америка.
Slaves cost between 3,000 to 8,000 dollars in North America,
Рабы стоят в районе 3000 - 8000 тысяч долларов в Северной Америке.
but I could take you places in India or Nepal
Но я мог бы показать вам места в Индии и Непале,
where human beings can be acquired for five or 10 dollars.
где раба можно купить за 5 или 10 долларов.
00:09:02
They key here is that
Смысл в том, что
people have ceased to be that capital purchase item
люди перестали быть тем крупным капиталовложением,
and become like Styrofoam cups.
они стали чем-то вроде пластиковых стаканов.
You buy them cheaply, you use them,
Их можно купить задешево. Их используют.
you crumple them up, and then when you're done
Их мнут. И затем, когда они больше не нужны,
00:09:15
with them you just throw them away.
их просто выбрасывают.
These young boys are in Nepal.
Эти юноши живут в Непале.
They are basically the transport system
Они фактически представляют транспортную систему
on a quarry run by a slaveholder.
на каменоломне, которой заправляет рабовладелец.
There are no roads there, so they carry loads of stone
Здесь нет дорог. И поэтому они носят кучи камней
00:09:28
on their backs, often of their own weight,
на спинах, камней, равных им по весу,
up and down the Himalaya Mountains.
вверх и вниз по Гималаям.
One of their mothers said to us,
Одна из их матерей сказала нам:
"You know, we can't survive here,
"Знаете, мы и жить не можем тут, но
but we can't even seem to die either."
и помереть тоже не получается".
00:09:40
It's a horrible situation.
Это ужасная ситуация.
And if there is anything that makes me feel very positive about this,
И если есть что-то, что дает мне большой позитивный заряд в данном случае,
it's that there are also --
так это то, что есть
in addition to young men like this who are still enslaved --
помимо молодых людей, подобных этим, которые порабощены,
there are ex-slaves who are now working to free others.
бывшие рабы, которые сейчас работают на то, чтобы освободить других.
00:09:54
Or, we say, Frederick Douglass is in the house.
Ну, скажем, Фредерик Дуглас - из их партии.
I don't know if you've ever had a daydream
Не знаю, доводилось ли вам мечтать,
about, "Wow. What would it be like to meet Harriet Tubman?
как бы наяву встретиться с Гарриет Табмэн.
What would it be like to meet Frederick Douglass?"
Как бы здорово было пообщаться с Фредериком Дугласом?
I've got to say, one of the most exciting parts about my job
Я должен сказать, что один из самых захватывающих моментов в моей работе -
00:10:07
is that I get to,
это то, что я их встречаю.
and I want to introduce you to one of those.
И я хочу представить вам одного из них.
His name is James Kofi Annan. He was a slave child in Ghana
Его зовут Джеймс Кофи Аннан. В детстве он был рабом в Гане,
enslaved in the fishing industry,
батрача на рыболовном промысле.
and he now, after escape and building a new life,
И сейчас, после побега и вхождения в новую жизнь,
00:10:20
has formed an organization that we work closely with
он сформировал организацию, с которой мы тесно сотрудничаем,
скачать в HTML/PDF
share