StudyEnglishWords

4#

Как распознать лжеца. Памела Мейер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как распознать лжеца". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 10 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:17:11
or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram
или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов
through the door?
через дверь?
Liespotters rely on human tools.
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
They know, as someone once said,
Они знают, что, как сказал однажды кто-то,
"Character's who you are in the dark."
"Характер есть то, кем ты являешься в темноте".
00:17:23
And what's kind of interesting
И весьма интересным является то,
is that today we have so little darkness.
как мало сегодня этой самой темноты.
Our world is lit up 24 hours a day.
Наш мир освещен 24 часа в сутки.
It's transparent
Он прозрачен
with blogs and social networks
за счет блогов и социальных сетей,
00:17:34
broadcasting the buzz of a whole new generation of people
передающих сплетни целого нового поколения людей,
that have made a choice to live their lives in public.
которые выбрали жизнь на публике.
It's a much more noisy world.
Этот мир намного шумнее.
So one challenge we have
И поэтому наша задача весьма трудна:
is to remember,
помнить,
00:17:47
oversharing, that's not honesty.
что вся эта излишняя открытость - это не честность.
Our manic tweeting and texting
Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями
can blind us to the fact
может затмить собой тот факт,
that the subtleties of human decency -- character integrity --
что тонкости человеческой порядочности - целостность характера -
that's still what matters, that's always what's going to matter.
вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
00:18:00
So in this much noisier world,
Поэтому в этом столь шумном мире,
it might make sense for us
особый смысл для нас приобретает
to be just a little bit more explicit
необходимость немного более разборчиво относиться
about our moral code.
к тому, что касается наших нравственных норм.
When you combine the science of recognizing deception
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана
00:18:11
with the art of looking, listening,
с умением внимательно смотреть и слушать,
you exempt yourself from collaborating in a lie.
вы спасаете себя от соприкосновения с ложью.
You start up that path
Вы начинаете этот путь
of being just a little bit more explicit,
к большей разборчивости,
because you signal to everyone around you,
чтобы дать понять окружающим вас людям:
00:18:22
you say, "Hey, my world, our world,
"Мой мир, наш мир
it's going to be an honest one.
будет честным миром.
My world is going to be one where truth is strengthened
Мой мир будет миром, где правда всесильна,
and falsehood is recognized and marginalized."
а ложь узнают и игнорируют."
And when you do that,
И когда вы сделаете это,
00:18:34
the ground around you starts to shift just a little bit.
мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
And that's the truth. Thank you.
И это истинная правда. Спасибо.
(Applause)
(Апплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика