StudyEnglishWords

3#

Как страх руководит американской политикой. David Rothkopf - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как страх руководит американской политикой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:47
But what you had was a partnership and a dialogue,
Но это были каналы, железные дороги и телеграф,
and the dialogue has broken down.
радиолокация и интернет.
It's broken down because in Washington,
Это был «Танг», напиток для завтрака —
less government is considered more.
It's broken down because there is, believe it or not,
возможно, не самое важное из этих изобретений.
in Washington, a war on science --
despite the fact that in all of human history,
Но у вас были партнёрство и диалог,
00:14:04
every time anyone has waged a war on science,
а сейчас диалог прервался.
science has won.
Он прервался, потому что для Вашингтона
чем меньше управления, тем лучше.
(Applause)
Он прервался из-за того, верите вы этому или нет,
что в Вашингтоне идёт война с наукой,
But we have a government that doesn't want to listen,
несмотря на тот факт, что за всю историю человечества
that doesn't have people at the highest levels
каждый раз, как кто-то затевал войну с наукой,
00:14:22
that understand this.
наука выигрывала.
In the nuclear age,
(Аплодисменты)
when there were people in senior national security jobs,
Но у нас есть правительство, которое не хочет слушать
they were expected to speak throw-weight.
They were expected to know the lingo, the vocabulary.
и где нет людей на высших уровнях,
If you went to the highest level of the U.S. government now
которые это понимают.
00:14:36
and said, "Talk to me about cyber, about neuroscience,
about the things that are going to change the world of tomorrow,"
В атомный век
you'd get a blank stare.
I know, because when I wrote this book,
от высокопоставленных людей в системе национальной безопасности
I talked to 150 people, many from the science and tech side,
who felt like they were being shunted off to the kids' table.
ожидалось, что они должны говорить со знанием дела.
Meanwhile, on the tech side,
От них требовалось знание профессиональной лексики, терминологии.
we have lots of wonderful people creating wonderful things,
Сейчас, если на самом высоком уровне в правительстве США
заговорить об информационных технологиях, о нейробиологии,
00:14:58
but they started in garages and they didn't need the government
о вещах, которые уже завтра изменят мир,
вы получите пустой взгляд.
and they don't want the government.
Я знаю, так как работая над книгой,
я беседовал со 150 людьми, многие их которых заняты наукой и технологией,
Many of them have a political view that's somewhere between
и они чувствовали себя так, словно их отсадили за детский стол.
libertarian and anarchic:
Между тем в области технологий
leave me alone.
у нас есть много замечательных людей, создающих потрясающие вещи,
00:15:10
But the world's coming apart.
но начинали они в гаражах и им правительство было не нужно,
All of a sudden, there are going to be massive regulatory changes
им оно и сейчас не нужно.
and massive issues associated with conflict
Политический взгляд многих из них находится в промежутке
and massive issues associated with security and privacy.
между либертарианским и анархическим:
And we have even gotten to the next set of issues,
«оставьте меня в покое».
00:15:25
which are philosophical issues.
Но мир рушится.
If you can't vote, if you can't have a job,
Совершенно неожиданно появятся серьёзные регулятивные изменения
if you can't bank, if you can't get health care,
и серьёзные проблемы, связанные с конфликтом,
if you can't be educated without Internet access,
и серьёзные проблемы, связанные с безопасностью и конфиденциальностью.
is Internet access a fundamental right that should be written into constitutions?
If Internet access is a fundamental right,
Мы даже пришли к ряду проблем другого плана —
00:15:44
is electricity access for the 1.2 billion who don't have access to electricity
проблемам философским.
скачать в HTML/PDF
share