StudyEnglishWords

3#

Как экономическое неравенство вредит обществу. Ричард Вилкинсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как экономическое неравенство вредит обществу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:24
And in a number of studies, it's possible to compare
В ряде исследований можно сравнить,
how people do in more and less equal countries
как преуспевают люди в более и менее равных странах
at each level in the social hierarchy.
на каждой ступеньке социальной лестницы.
This is just one example.
Это лишь один из примеров.
It's infant mortality.
Смертность среди новорождённых.
00:11:38
Some Swedes very kindly classified a lot of their infant deaths
Группа шведов классифицировала множество случаев младенческой смертности
according to the British register of general socioeconomic classification.
в соответствии с британским реестром общей социально-экономической классификации.
And so it's anachronistically
Это скорее анахроничная
a classification by fathers' occupations,
классификация согласно профессии отцов,
so single parents go on their own.
так что родители-одиночки не учитываются.
00:11:53
But then where it says "low social class,"
И под «низким социальным уровнем»
that's unskilled manual occupations.
имеются в виду неквалифицированные профессии.
It goes through towards the skilled manual occupations in the middle,
Дальше — квалифицированные работники ручного труда,
then the junior non-manual,
затем — белые воротнички низшего звена
going up high to the professional occupations --
и до высшего уровня с высококвалифицированными профессиями:
00:12:08
doctors, lawyers,
врачи, адвокаты,
directors of larger companies.
директора крупных компаний.
You see there that Sweden does better than Britain
Вы видите, в Швеции дела идут лучше, чем в Великобритании
all the way across the social hierarchy.
во всех слоях общества.
The biggest differences are at the bottom of society.
Наибольшая разница на низших уровнях,
00:12:22
But even at the top,
но даже для высших звеньев
there seems to be a small benefit
есть выгоды
to being in a more equal society.
от более равного общества.
We show that on about five different sets of data
Мы показали это на пяти разных подборках данных,
covering educational outcomes
затрагивающих образовательные результаты и здоровье
00:12:33
and health in the United States and internationally.
в США и на международном уровне.
And that seems to be the general picture --
И это, кажется, общая картина:
that greater equality makes most difference at the bottom,
большее равенство сильнее меняет ситуацию внизу,
but has some benefits even at the top.
но полезно и для верхушки.
But I should say a few words about what's going on.
Но я должен все-таки пояснить, что происходит.
00:12:49
I think I'm looking and talking
Мне кажется, речь тут везде идёт
about the psychosocial effects of inequality.
о психосоциальных последствиях неравенства.
More to do with feelings of superiority and inferiority,
О чувстве превосходства и неполноценности,
of being valued and devalued,
об ощущении своей ценности и наоборот,
respected and disrespected.
об ощущении уважения к себе и наоборот.
00:13:02
And of course, those feelings
И, конечно, то ощущение конкуренции,
of the status competition that comes out of that
которое рождается этими чувствами,
drives the consumerism in our society.
разжигает потребительство в нашем обществе.
It also leads to status insecurity.
Это также приводит к страху за свой статус.
We worry more about how we're judged and seen by others,
Мы больше переживаем о том, как о нас думают окружающие,
00:13:17
whether we're regarded as attractive, clever,
считают ли нас привлекательными, умными —
all that kind of thing.
это нас беспокоит.
The social-evaluative judgments increase,
Чем больше общественных оценок,
the fear of those social-evaluative judgments.
тем больший страх перед ними.
Interestingly,
Интересно, что параллельная работа
00:13:32
some parallel work going on in social psychology:
ведётся в социальной психологии:
some people reviewed 208 different studies
были рассмотрены 208 различных исследований
in which volunteers had been invited
с участием волонтёров,
into a psychological laboratory
которых в психологических лабораториях
and had their stress hormones,
проверяли на гормоны стресса,
00:13:46
their responses to doing stressful tasks, measured.
на реакцию на стрессовые задачи.
And in the review,
В целом,
скачать в HTML/PDF
share