StudyEnglishWords

5#

Как я бросила вызов патентной индустрии — и выиграла. Tania Simoncelli - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я бросила вызов патентной индустрии — и выиграла". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:19
So in order to argue that what Myriad did was not an invention,
Так, для того, чтобы заявить, что Myriad не сделала открытие
and that isolated BRCA genes were products of nature,
и что изолированные гены BRCA являлись продуктами природы,
we had to explain a couple of basic concepts, like:
мы должны были объяснить пару базовых понятий, например:
What's a gene? What's DNA?
что такое ген, что такое ДНК?
How is DNA isolated, and why isn't that an invention?
Как можно изолировать ДНК, и почему это не открытие?
00:09:37
We spent hours and hours with our plaintiffs and experts,
Мы часами просиживали с нашими истцами и экспертами,
trying to come up with ways of explaining these concepts
пытаясь объяснить эти понятия должным образом, —
simply yet accurately.
просто, но точно.
And we ended up relying heavily on the use of metaphors,
В итоге нам очень помогли метафоры,
like gold.
например золото.
00:09:51
So isolating DNA --
То есть изолировать ДНК —
it's like extracting gold from a mountain
это как извлечь золото из скалы
or taking it out of a stream bed.
или достать его со дна реки.
You might be able to patent the process for mining the gold,
Вы можете запатентовать процесс добычи золота,
but you can't patent the gold itself.
но вы не можете запатентовать само золото.
00:10:05
It might've taken a lot of hard work and effort
Это может отнять массу сил —
to dig the gold out of the mountain;
достать золото из скалы,
you still can't patent it, it's still gold.
но его всё равно не запатентовать, это всё равно золото.
And the gold, once it's extracted,
И после извлечения золото,
can clearly be used for all sorts of things
безусловно, можно использовать для чего угодно,
00:10:17
that it couldn't be used for when it was in the mountain;
в отличие от золота, скрытого в скале.
you can make jewelry out of it for example --
Можно создать, например, ювелирные изделия.
still can't patent the gold, it's still gold.
Но само золото по-прежнему нельзя патентовать, это по-прежнему золото.
So now it's 2009, and we're ready to file our case.
Итак, на дворе 2009 год, и мы готовы дать ход нашему делу.
We filed in federal court in the Southern District of New York,
Мы подали иск в федеральный суд Южного района Нью-Йорка,
00:10:34
and the case was randomly assigned to Judge Robert Sweet.
и дело в случайном порядке назначили судье Роберту Свиту.
In March 2010, Judge Sweet issued his opinion --
В марте 2010 года судья Свит озвучил своё решение —
152 pages --
152 страницы —
and a complete victory for our side.
и полная победа нашей стороны.
In reading the opinion,
Читая решение,
00:10:49
we could not get over how eloquently he described the science in the case.
мы были поражены, насколько красноречиво он описывал научные факты.
I mean, our brief -- it was pretty good,
Конечно, наш доклад был очень даже сильным,
but not this good.
но не настолько.
How did he develop such a deep understanding of this issue
Как он приобрёл такие глубокие знания в этой области
in such a short time?
за столь короткое время?
00:11:04
We just could not comprehend how this had happened.
Мы не могли понять, как это произошло.
So it turned out,
В итоге выяснилось,
Judge Sweet's clerk working for him at the time,
что помощник судьи Свита, работавший у него в то время,
was not just a lawyer --
был не просто юристом —
he was a scientist.
он был учёным.
00:11:15
He was not just a scientist --
Он был не просто учёным —
he had a PhD in molecular biology.
он был доктором наук в молекулярной биологии!
(Laughter)
(Смех)
скачать в HTML/PDF
share