StudyEnglishWords

4#

Как я влюбился в рыбу. Дэн Барбер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я влюбился в рыбу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:12
It turns out, Miguel spent the better part of his career
Оказывается, Мигель провёл лучший период своей карьеры
in the Mikumi National Park in Africa.
в национальном парке Микуми в Африке.
I asked him how he became
Я спросил его, как он стал
such an expert on fish.
таким экспертом по рыбе.
He said, "Fish? I didn't know anything about fish.
Он спросил,- «Рыбе? Я не знал ничего о рыбе.
00:08:25
I'm an expert in relationships."
Я эксперт во взаимосвязях»
And then he's off, launching into more talk
А потом он переключается на разговор
about rare birds and algaes
о редких птицах, водорослях
and strange aquatic plants.
и странных водных растениях.
And don't get me wrong, that was really fascinating, you know,
И поймите меня правильно, это было действительно увлекательно, знаете ли,
00:08:37
the biotic community unplugged, kind of thing.
автономный биоценоз, всё такое.
It's great, but I was in love.
Это здорово, но я был влюблён.
And my head was swooning over that
Я потерял голову от порции той
overcooked piece of delicious fish I had the night before.
потрясающей переваренной рыбы, которую я ел накануне вечером.
So I interrupted him. I said,
Поэтому я перебил его и спросил,-
00:08:51
"Miguel, what makes your fish taste so good?"
«Мигель, что делает вашу рыбу такой вкусной?»
He pointed at the algae.
Он показал на водоросли.
"I know, dude, the algae, the phytoplankton,
«Я знаю, чувак, — водоросли, фитопланктон,
the relationships: It's amazing.
взаимосвязи — всё это хорошо,
But what are your fish eating?
но что ест ваша рыба?
00:09:03
What's the feed conversion ratio?"
Какой показатель эффективности корма?»
Well, he goes on to tell me
Что ж, он сказал мне,
it's such a rich system
что это настолько богатая система,
that the fish are eating what they'd be eating in the wild.
что рыба ест то, что бы она ела в дикой среде.
The plant biomass, the phytoplankton,
Растительная биомасса, фитопланктон,
00:09:18
the zooplankton, it's what feeds the fish.
зоопланктон — это то, чем питается рыба.
The system is so healthy,
Система настолько здоровая,
it's totally self-renewing.
настолько самообновляющаяся,
There is no feed.
что здесь нет искусственного кормления.
Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?
Слышали когда-нибудь о ферме, которая не кормит своих животных?
00:09:34
Later that day, I was driving around this property with Miguel,
Позже в тот же день мы объезжали с Мигелем их хозяйство,
and I asked him, I said, "For a place that seems so natural,
и я спросил его,- «Для места, выглядящего столь натурально»,-
unlike like any farm I'd ever been at,
в отличие от других ферм, где я был раньше,-
how do you measure success?"
«как вы измеряете успех?»
At that moment, it was as if
В этот момент, режиссёр
00:09:51
a film director called for a set change.
будто попросил сменить декорацию.
And we rounded the corner
Мы завернули за угол,
and saw the most amazing sight:
и открылся потрясающий вид,
thousands and thousands of pink flamingos,
тысячи и тысячи розовых фламинго,
a literal pink carpet for as far as you could see.
буквально розовый ковёр, так далеко, как только вы можете видеть.
00:10:04
"That's success," he said.
«Вот он успех»,- сказал он,-
"Look at their bellies, pink.
«Посмотри на их брюшки, они розовые,
They're feasting."
они пируют».
Feasting? I was totally confused.
Пируют? Я был совершенно сбит с толку.
I said, "Miguel, aren't they feasting on your fish?"
Я спросил,- «Мигель, они пируют вашей рыбой?»
00:10:15
(Laughter)
(Смех)
"Yes," he said.
«Да»,- ответил он.
(Laughter)
(Смех)
"We lose 20 percent of our fish
«Мы теряем из-за птиц 20%
and fish eggs to birds.
нашей рыбы и рыбьей икры.
00:10:31
Well, last year, this property
Что ж, в прошлом году, на этой территории
had 600,000 birds on it,
было 600 тысяч птиц,
скачать в HTML/PDF
share