StudyEnglishWords

2#

Как я задержал дыхание на 17 минут. Дэвид Блейн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я задержал дыхание на 17 минут". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:07
And you're really ridding your body of CO2.
В этот момент тело действительно освобождается от углекислого газа.
So, when you hold your breath it's infinitely easier.
А потому, задерживать дыхание становится намного легче.
Then I learned that you have to take a huge breath,
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух,
and just hold and relax and never let any air out,
просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его.
and just hold and relax through all the pain.
Просто держать его и расслабиться, несмотря на всю боль.
00:07:24
Every morning, this is for months,
Просыпаясь каждое утро,
I would wake up and the first thing that I would do
в течение нескольких месяцев, я первым делом
is I would hold my breath
занимался задержкой дыхания
for, out of 52 minutes,
…из [общих] 52 минут
I would hold my breath for 44 minutes.
я задерживал дыхание в течение 44.
00:07:37
So, basically what that means is I would purge,
Иными словами, я прочищался,
I'd breath really hard for a minute.
усиленно дышал в течение одной минуты,
And I would hold, immediately after, for five and half minutes.
и сразу вслед за тем задерживал дыхание на 5 с половиной минут.
Then I would breath again for a minute,
Затем я опять дышал в течение минуты,
purging as hard as I can,
очищаясь как можно глубже,
00:07:48
then immediately after that I would hold again for five and half minutes.
а сразу вслед за тем опять задерживал дыхание на 5 с половиной минут.
I would repeat this process eight times in a row.
Я повторял процедуру восемь раз подряд.
Out of 52 minutes you're only breathing for eight minutes.
Из [общих] 52 минут, я дышал только 8 минут.
At the end of that you're completely fried, your brain.
В конце процесса чувствуешь, что мозг совершенно закипел.
You feel like you're walking around in a daze.
Ходишь потом, как будто обухом по голове ударили.
00:08:03
And you have these awful headaches.
И всё время ужасная головная боль.
Basically, I'm not the best person to talk to when I'm doing that stuff.
Честно говоря, пока я этим занят, со мной лучше не заговаривать.
I started learning about the world-record holder.
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене.
His name is Tom Sietas.
Его зовут Том Ситас.
And this guy is perfectly built for holding his breath.
Этот парень идеально сложен для задержки дыхания.
00:08:17
He's six foot four. He's 160 pounds.
Рост – 194 см, вес – 72 кг
And his total lung capacity
А его объем легких
is twice the size of an average person.
в два раза больше, чем у среднего человека.
I'm six foot one, and fat.
У меня рост – 187 см, и я пополнее,
We'll say big-boned.
как говорят, у меня крупная кость.
00:08:31
(Laughter)
(Смех)
I had to drop 50 pounds in three months.
Мне пришлось сбросить 23 кг за три месяца.
So, everything that I put into my body
Всё, что я принимал внутрь,
I considered as medicine.
я рассматривал в качестве лекарства.
Every bit of food was exactly what it was for its nutritional value.
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность.
00:08:46
I ate really small controlled portions
Я ел очень малыми порциями,
throughout the day.
контролируя себя в течение всего дня.
And I started to really adapt my body.
И вот я начал адаптировать свое телосложение.
(Laughter)
(Смех) [надпись: Повторить не всегда возможно]
The thinner I was, the longer I was able to hold my breath.
Чем больше я худел, тем дольше я мог удерживать дыхание.
00:09:02
And by eating so well and training so hard,
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки,
my resting heart-rate dropped to 38 beats per minute.
мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту.
Which is lower than most Olympic athletes.
Это ниже, чем у многих олимпийских спортсменов.
скачать в HTML/PDF
share