StudyEnglishWords

3#

Как я защищаю правопорядок. Kimberley Motley - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я защищаю правопорядок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:25
and he was illegally exiled out of the country.
а потом незаконно выслан из страны.
I represent Matt,
Я представляю интересы Мэта.
and after dealing with the government,
После разбирательства с правительством
I was able to get legal acknowledgment
я смогла в законном порядке признать
that in fact he was illegally exiled,
факт того, что его депортация была неправомерна,
00:08:38
and that freedom of the press does exist in Afghanistan,
и что в Афганистане существует свобода прессы,
and there's consequences if that's not followed.
за нарушение которой имеются последствия.
And I'm happy to say that
Я рада сообщить,
as of a few days ago,
что несколько дней назад
the Afghan government
правительство Афганистана
00:08:49
formally invited him back into the country
официально пригласило его обратно в страну
and they reversed their exile order of him.
и отменило приказ о его депортации.
(Applause)
(Аплодисменты)
If you censor one journalist, then it intimidates others,
Если один журналист подвергается цензуре, то это запугивает других,
and soon nations are silenced.
и вскоре народ замолкает.
00:09:05
It's important that we protect our journalists
Крайне важно защищать журналистов
and freedom of the press,
и свободу прессы,
because that makes governments more accountable to us
потому что это заставляет правительства нести ответственность
and more transparent.
за свои решения и быть более открытыми.
Protecting journalists and our right
Защищая журналистов и наше право
00:09:15
to receive information protects us.
на получение информации, мы защищаем себя.
Our world is changing. We live in a different world now,
Мир постоянно меняется. Сегодня мы живём в другом мире,
and what were once individual problems
и то, что когда-то было личной проблемой,
are really now global problems for all of us.
становится проблемой общемировой.
Two weeks ago, Afghanistan had its first
Две недели назад в Афганистане впервые состоялась
00:09:31
democratic transfer of power
демократическая передача власти
and elected president Ashraf Ghani, which is huge,
избранному президенту Ашрафу Гани. Это невероятное событие.
and I'm very optimistic about him,
Я очень оптимистична по отношению к нему
and I'm hopeful that he'll give Afghanistan
и надеюсь, что он привнесёт в Афганистан
the changes that it needs,
необходимые изменения,
00:09:42
especially within the legal sector.
особенно в правовой сфере.
We live in a different world.
Мы живём в ином мире.
We live in a world where my eight-year-old daughter
Мы живём в мире, в котором моя восьмилетняя дочь
only knows a black president.
знает только чёрнокожего президента.
There's a great possibility that our next president
Велика вероятность того, что нашим следующим президентом
00:09:54
will be a woman,
будет женщина.
and as she gets older, she may question,
И по мере взросления, моя дочь будет спрашивать,
can a white guy be president?
может ли белокожий человек быть президентом?
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
00:10:05
Our world is changing, and we need to change with it,
Мир меняется, и нам необходимо меняться вместе с ним.
and what were once individual problems
То, что когда-то было проблемой
are problems for all of us.
одного человека, теперь является проблемой каждого.
According to UNICEF,
Согласно данным ЮНИСЕФ
there are currently over 280 million
сегодня более 280 миллионов
00:10:21
boys and girls who are married
девочек и мальчиков младше 15 лет
under the age of 15.
находятся в браке.
Two hundred and eighty million.
280 миллионов.
Child marriages prolong the vicious cycle
Детские браки расширяют порочный круг
of poverty, poor health, lack of education.
бедности, плохого здоровья, недостатка образования.
00:10:34
At the age of 12, Sahar was married.
В 12 лет Саха́р вышла замуж.
She was forced into this marriage
Её принудил к этому браку
and sold by her brother.
и продал собственный брат.
When she went to her in-laws' house,
Когда она попала в дом мужа,
they forced her into prostitution.
её заставили заниматься проституцией.
00:10:47
Because she refused, she was tortured.
За отказ её подвергали пыткам.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1