StudyEnglishWords

3#

Как я использую эхолокатор, чтобы ориентироваться в мире. Daniel Kish - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я использую эхолокатор, чтобы ориентироваться в мире". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:34
[In Italian]
[По-итальянски]
(Applause)
DK: Now, do these people look terrified?
(Аплодисменты)
ДК: Эти люди выглядят напуганными?
Not so much.
We have delivered activation training
Я бы так не сказал.
Мы провели тренинг по процессу активации
to tens of thousands of blind and sighted people from all backgrounds
для десятков тысяч слепых и зрячих людей изо всех слоёв общества
in nearly 40 countries.
When blind people learn to see,
примерно в сорока странах.
В то время как слепые учатся видеть,
00:10:08
sighted people seem inspired
зрячие вдохновляются
to want to learn to see their way better, more clearly, with less fear,
because this exemplifies the immense capacity within us all
и хотят научиться видеть свой путь лучше, яснее, с меньшим страхом,
потому что это является примером огромного потенциала в каждом из нас
to navigate any type of challenge, through any form of darkness,
справляться с любыми трудностями сквозь различные формы тьмы
to discoveries unimagined
к невообразимым открытиям,
when we are activated.
когда мы активированы.
00:10:38
I wish you all a most activating journey.
Я желаю вам самого активирующего путешествия.
Thank you very much.
Спасибо большое.
(Applause)
Chris Anderson: Daniel, my friend.
(Аплодисменты)
Крис Андерсон: Дэниэл, друг мой.
As I know you can see, it's a spectacular standing ovation at TED.
Как я знаю, ты видишь все эти впечатляющие овации на TED.
Thank you for an extraordinary talk.
Спасибо за это замечательное выступление.
00:11:05
Just one more question about your world, your inner world that you construct.
Один вопрос касаемо твоего мира, твоего внутреннего мира, который ты создал.
We think that we have things in our world that you as a blind person don't have,
Мы считаем, что в мире есть вещи, которых у тебя, как у слепого человека, нет,
but what's your world like?
так как выглядит твой мир?
What do you have that we don't have?
Что есть у тебя, чего нет у нас?
DK: Three hundred and sixty-degree view,
ДК: Обзор в 360 градусов —
00:11:23
so my sonar works about as well behind me as it does in front of me.
It works around corners.
мой эхолокатор работает так же хорошо позади меня, как и передо мной.
Работает вокруг углов.
It works through surfaces.
Работает сквозь поверхности.
Generally, it's kind of a fuzzy three-dimensional geometry.
В целом это нечёткая трёхмерная геометрия.
One of my students, who has now become an instructor,
when he lost his vision, after a few months
Один из моих студентов, ставший инструктором,
через несколько месяцев после потери зрения
he was sitting in his three story house
and he realized that he could hear everything going on throughout the house:
сидел в своём трёхэтажном доме
и понял, что он может слышать всё происходящее по всему дому:
00:11:51
conversations, people in the kitchen, people in the bathroom,
разговоры, людей на кухне, людей в ванной
several floors away, several walls away.
He said it was something like having x-ray vision.
CA: What do you picture that you're in right now?
How do you picture this theater?
DK: Lots of loudspeakers, quite frankly.
через несколько этажей, через несколько стен.
Он сказал, что это что-то наподобие рентгеновского зрения.
КА: Какая картинка перед тобой сейчас?
Как ты представляешь себе этот зал?
ДК: Честно, довольно много громкоговорителей.
It's interesting. When people make a sound,
Любопытно. Когда люди издают звук,
when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose
когда они смеются, ёрзают, пьют или сморкаются,
or whatever, I hear everything.
I hear every little movement that every single person makes.
что угодно, я слышу всё.
Я слышу каждое малейшее движение, которое делает каждый человек.
00:12:30
None of it really escapes my attention,
Ничто не ускользает от моего внимания.
скачать в HTML/PDF
share