2#

Как я работаю для того, чтобы уберечь женщин от убийств чести. Khalida Brohi - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я работаю для того, чтобы уберечь женщин от убийств чести". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:15
We are changing the policies.
Мы меняем систему.
How is that not impacting their life?
Почему это не влияет на их жизнь?
So then we found out something which was very amazing for us.
Затем мы поняли кое-что, что очень удивило нас.
The policies of a country
Политика страны
do not necessarily always affect the tribal and rural communities.
не обязательно всегда влияет на племенные и сельские общины.
00:08:32
It was devastating -- like, oh, we can't actually do something about this?
Это было разрушительно. Неужели мы ничего не могли сделать с этим?
And we found out there's a huge gap
Мы выяснили, что есть огромная разница,
when it comes to official policies and the real truth on the ground.
когда дело касается официальной политики и земных реалий.
So this time, we were like, we are going to do something different.
В этот раз мы решили, что сделаем что-то другое.
We are going to use strategy,
Мы используем стратегию,
00:08:48
and we are going to go back and apologize.
вернёмся и принесём извинения.
Yes, apologize.
Именно, принесём извинения.
We went back to the communities
Мы вернулись к общинам
and we said we are very ashamed of what we did.
и сказали, что нам очень стыдно за то, что мы сделали.
We are here to apologize, and in fact, we are here to make it up to you.
Мы пришли извиниться и на самом деле мы здесь, чтобы загладить нашу вину.
00:09:02
How do we do that?
Как мы это сделаем?
We are going to promote three of your main cultures.
Мы будем продвигать три ваши основные культуры.
We know that it's music, language, and embroidery.
Как мы знаем, это музыка, язык и вышивка.
Nobody believed us.
Никто не поверил нам.
Nobody wanted to work with us.
Никто не хотел с нами работать.
00:09:15
It took a lot of convincing and discussions with these communities
Нам пришлось долго убеждать и общаться с общинами
until they agreed that we are going to promote their language
до тех пор, пока они не согласились с тем, чтобы мы продвигали их язык
by making a booklet of their stories, fables and old tales in the tribe,
путём издания буклета с их историями, мифами и сказками,
and we would promote their music
продвигали их музыку
by making a CD of the songs from the tribe, and some drumbeating.
путём записи диска с песнями племени и барабанными мелодиями.
00:09:35
And the third, which was my favorite,
И третье — моё самое любимое,
was we would promote their embroidery by making a center in the village
чтобы мы продвигали их вышивку путём создания центра в деревне,
where women would come every day to make embroidery.
куда женщины приходили бы каждый день, чтобы вышивать.
And so it began.
И так всё началось.
We worked with one village, and we started our first center.
Мы работали с одной деревней и открыли наш первый центр.
00:09:51
It was a beautiful day.
Был прекрасный день.
We started the center.
Центр начал свою работу.
Women were coming to make embroidery,
Женщины приходили, чтобы создавать вышивки,
and going through a life-changing process of education,
и проходили процесс образования, меняющий их жизнь,
learning about their rights, what Islam says about their rights,
узнавая свои права, узнавая о том, что говорит ислам об их правах,
00:10:03
and enterprise development, how they can create money,
обучаясь развитию предпринимательства, зарабатыванию денег,
and then how they can create money from money,
созданию денег из денег,
how they can fight the customs that have been destroying their lives
тому, как они могут бороться с обычаями, разрушающими их жизни
from so many centuries,
на протяжении веков.
because in Islam, in reality,
На самом деле по исламу
00:10:15
women are supposed to be shoulder to shoulder with men.
женщины должны быть плечом к плечу с мужчинами.
скачать в HTML/PDF
share