StudyEnglishWords

2#

Как я работаю для того, чтобы уберечь женщин от убийств чести. Khalida Brohi - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я работаю для того, чтобы уберечь женщин от убийств чести". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:25
which is now called Nomads.
который сегодня называется Nomads [кочевники].
And so women started earning more,
Женщины начали больше зарабатывать,
they started contributing more financially to the house,
он стали вносить больший финансовый вклад в семью,
and men had to think again before saying no to them
а мужчины стали задумываться перед тем, как запрещать женщинам
when they were coming to the centers.
(Applause)
Thank you, thank you.
приходить в центры.
(Аплодисменты)
Спасибо, спасибо.
00:12:47
In 2013, we launched our first Sughar Hub instead of a center.
В 2013 г. мы создали первое центральное учреждение «Сугар» вместо обычного центра.
We partnered with TripAdvisor
Мы начали сотрудничество с TripAdvisor
and created a cement hall in the middle of a village
и построили бетонное здание посреди деревни.
and invited so many other organizations to work over there.
We created this platform for the nonprofits
Мы пригласили кучу других организаций работать там.
Мы создали платформу для некоммерческих организаций,
so they can touch and work on the other issues
чтобы они могли работать над другими проблемами,
00:13:07
that Sughar is not working on,
над которыми не работает «Сугар».
which would be an easy place for them to give trainings,
Это здание — доступное место, где они могут проводить тренинги,
use it as a farmer school, even as a marketplace,
использовать его под фермерскую школу и даже под рынок —
and anything they want to use it for,
под всё, что им необходимо.
and they have been doing really amazingly.
И НКО проводят удивительную работу.
00:13:20
And so far, we have been able to support 900 women
На сегодняшний день мы смогли поддержать 900 женщин
in 24 villages around Pakistan.
в 24 деревнях по всему Пакистану.
(Applause)
(Аплодисменты)
But that's actually not what I want.
Но это не то, чего я хочу.
My dream is to reach out to one million women in the next 10 years,
and to make sure that happens,
this year we launched Sughar Foundation in the U.S.
Моя мечта — выйти на 1 миллион женщин в следующие 10 лет.
Чтобы удостовериться, что это произойдёт,
в этом году мы открыли фонд «Сугар» в США.
00:13:47
It is not just going to fund Sughar but many other organizations in Pakistan
Он будет финансировать не только «Сугар», а много других организаций в Пакистане,
to replicate the idea
чтобы воспроизводить идею
and to find even more innovative ways
и находить ещё более инновационные способы
to unleash the rural women's potential in Pakistan.
раскрывать потенциал сельских женщин в Пакистане.
Thank you so much.
(Applause)
Спасибо большое.
(Аплодисменты)
00:14:05
Thank you. Thank you. Thank you.
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
Chris Anderson: Khalida, you are quite the force of nature.
Крис Андерсон: Халида, вы прямо сила природы.
I mean, this story, in many ways, just seems beyond belief.
Я имею в виду, во многом эта история кажется невероятной.
It's incredible that someone so young could do achieve this much
Потрясающе, что такая молодая девушка смогла достичь этого
through so much force and ingenuity.
с такой силой и находчивостью.
00:14:24
So I guess one question:
This is a spectacular dream to reach out and empower a million women --
Один вопрос.
Впечатляющая идея — обратиться и вдохновить миллион женщин.
how much of the current success depends on you,
В какой степени текущий успех зависит лично от вас,
the force of this magnetic personality?
от силы этой притягательной личности?
How does it scale?
Насколько она важна?
Khalida Brohi: I think my job is to give the inspiration out,
Халида Брохи: Я думаю, что моя работа заключается в том, чтобы вдохновлять,
00:14:46
give my dream out.
I can't teach how to do it, because there are so many different ways.
отдавать свою мечту.
Я не могу научить тому, как воплотить её, потому что есть столько разных способов.
We have been experimenting with three ways only.
Мы экспериментировали только с тремя из них.
скачать в HTML/PDF
share