StudyEnglishWords

3#

Камерон Синклер об архитектуре свободного доступа - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Камерон Синклер об архитектуре свободного доступа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 11 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:21:48
So it's going to take a lot of computing power, because I want
Потребуется много вычислительных мощностей:
the idea that any laptop anywhere in the world can plug into the system
мне нужно, чтобы с любого компьютера в любой точке мира можно было подключиться к системе
and be able to not only participate in developing these designs,
и не только участвовать в разработке проектов,
but utilize the designs. Also, a process of reviewing the designs.
но и использовать дизайны. Дальше: реферирование проектов.
I want every Arup engineer in the world to check
Я хочу, чтобы каждый из инженеров со званием Arup Fellow проверил и
00:22:07
and make sure that we're doing stuff that's standing,
подтвердил, что мы делаем стабильные вещи.
because those guys are the best in the world. Plug.
потому что это - лучшие в мире (их всего 9).
And so you know, I want these -- and I just should note,
Вот что мне нужно. А ещё вот что.
I have two laptops and one of them there, is there
У меня два ноутбука, один из них – вон там.
and that has 3000 designs on it. If I drop that laptop, what happens?
В нем 3000 проектов. Если я уроню этот ноутбук – что будет?
00:22:28
So it's important to have these proven ideas put up there,
Важно сохранить опробованные идеи в надежном и общедоступном месте,
easy to use, easy to get a hold of.
в удобном для пользования и получения виде.
My mom once said, there's nothing worse than being all mouth and no trousers.
Моя мама как-то сказала: «Нет ничего хуже, чем быть пустозвоном».
(Laughter)
(Смех)
I'm fed up of talking about making change.
Я устал вести разговоры о переменах.
00:22:45
You only make it by doing it.
Хочешь изменений – делай изменения!
We've changed FEMA guidelines. We've changed public policy.
Мы добились изменений в правилах FEMA. Изменений в социальной политике.
We've changed international response -- based on building things.
Изменений в международной реакции. На основе реально построенного.
So for me, it's important that we create a real conduit
Для меня важно, что мы создали настоящий центр связи
for innovation, and that it's free innovation.
для инноваций, причем свободных инноваций.
00:23:02
Think of free culture -- this is free innovation.
Мы говорим о свободе культуры – вот вам свобода инновации.
Somebody said this a couple of years back.
Вот цитата многолетней давности. (Суть записи: «Поднять всеобщий уровень жизни возможно … к 1985-му году»)
I will give points for those who know it.
Даю очки тому, кто знаком с этой записью.
I think the man was maybe 25 years too early, so let's do it.
Автор опередил время, я думаю, лет на 25. Так давайте же записанное осуществим мы!
Thank you.
Благодарю Вас.
00:23:23
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика