StudyEnglishWords

3#

Кевин Келли о том, как эволюционирует технология - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Кевин Келли о том, как эволюционирует технология". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:32
That its operations and how it works is so similar
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже,
that we can think of it as the seventh kingdom.
что мы можем считать её седьмым царством.
And so it would be sort of approximately up there,
И таким образом оно было бы приблизительно вон там,
coming out of the animal kingdom. And if we were to do that,
выходящим из животного царства. И если бы мы так сделали,
we would find out -- we could actually approach technology in this way.
то мы бы поняли -- на самом деле мы могли бы постичь технологию таким образом.
00:10:52
This is Niles Eldredge. He was the co-developer with Stephen Jay Gould
Это Найлз Элдридж. Он совместно с Стивеном Джеем Гулдом разработал
of the theory of punctuated equilibrium.
теорию периодически нарушаемого равновесия.
But as a sideline, he happens to collect cornets.
Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
He has one of the world's largest collections -- about 500 of them.
У него одна из самых больших в мире коллеций -- у него их около 500.
And he has decided to treat them as if they were trilobites, or snails,
И он решил рассматривать их как если бы они были трилобитами, или улитками,
00:11:09
and to do a morphological analysis,
и провести морфологический анализ,
and try to derive their genealogical history over time.
и попытаться вывести их генеалогическую историю за длительный период времени.
This is his chart, which is not quite published yet.
Это его диаграмма, которая пока не была опубликована.
But the most interesting aspect about this
Но самый интересный аспект в этом,
is that if you look at those red lines at the bottom,
это то, что если вы посмотрите на те красные линии внизу,
00:11:23
those indicate basically a parentage of a type of cornet
которые обозначают, по существу, родственную связь с корнетом,
that was no longer made. That does not happen in biology.
который перестал производиться. Такого не происходит в биологии.
When something is extinct, you can't have it as your parent.
Когда что-то вымирает, оно не может стать вашим родителем.
But that does happen in technology. And it turns out
Но такое происходит в технологии. И оказывается,
that that's so distinctive that you can actually look at this tree,
что это настолько серьёзное отличие, что вы можете фактически взглянуть на это дерево,
00:11:44
and you can actually use it to determine
и вы можете фактически используя его понять,
that this is a technological system versus a biological system.
что это технологическая система в противовес биологической системе.
In fact, this idea of resurrecting the whole idea is so important
По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна
that I began to think about what happens with old technology.
что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией.
And it turns out that, in fact, technologies don't die.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают.
00:12:04
So I suggested this to an historian of science, and he said,
Потом я навел на эту мысль одного историка науки, и он сказал:
"Well, what about, you know, come on, what about steam cars?
"А как насчёт, ну да ладно, как насчёт паровых машин?
They're not around anymore." Well actually, they are.
Их больше нигде нет." Ну на самом деле, они есть.
In fact, they're so around that you can buy new parts for a Stanley steam automobile.
Фактически, они настолько распространены, что вы можете купить новые детали для парового автомобиля фирмы Stanley.
And this is a website of a guy who's selling brand new parts
И это веб-сайт парня, который продает совершенно новые детали
00:12:25
for the Stanley automobile. And the thing that I liked
для автомобиля фирмы Stanley. И что мне понравилось,
is sort of this one-click, add-to-your-cart button --
так это вот это некое подобие кнопки для добавления в корзину, на которую достаточно нажать один раз --
(Laughter) --
(Смех) --
for buying steam valves. I mean, it was just -- it was really there.
для покупки паровых вентилей. Я хочу сказать, это было просто -- это было на самом деле.
скачать в HTML/PDF
share