StudyEnglishWords

4#

Кейс о совместном потреблении. Рэйчел Ботсман - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Кейс о совместном потреблении". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:16
it's only a matter of time
это только вопрос времени,
before we're going to be able to perform a Google-like search
перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google
and see a cumulative picture
и видеть общую картину
of our reputation capital.
нашего репутационного капитала.
And this reputation capital
И этот репутационный капитал
00:15:27
will determine our access to collaborative consumption.
будет определять наш доступ к совместному потреблению.
It's a new social currency, so to speak,
Это новая социальная валюта, так сказать,
that could become as powerful as our credit rating.
которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг.
Now as a closing thought,
Теперь в качестве завершающей мысли,
I believe we're actually in a period
я уверена мы находимся на таком этапе,
00:15:41
where we're waking up
когда мы просыпаемся
from this humongous hangover
после невероятного похмелья
of emptiness and waste,
пустоты и мусора,
and we're taking a leap
и соврешаем скачок
to create a more sustainable system
к созданию более жизнеспособной системы,
00:15:51
built to serve our innate needs
построенной чтобы служить нашим природным нуждам
for community and individual identity.
социальной (как сообществ) и личной идентичности.
I believe it will be referred to
Я уверена, про это будут говорить
as a revolution, so to speak --
как про революцию, так сказать,
when society, faced with great challenges,
когда общество, перед лицом великих испытаний
00:16:03
made a seismic shift
сделало гиганский сдвиг
from individual getting and spending
от индивидуальной добычи и траты
towards a rediscovery of collective good.
к новому открытию коллективного блага.
I'm on a mission to make sharing cool.
Моя миссия сделать так, чтобы делиться было круто.
I'm on a mission to make sharing hip.
Моя миссия сделать так, чтобы делиться было модно.
00:16:15
Because I really believe
Потому что я на самом деле верю,
it can disrupt outdated modes of business,
что это может разрушить устаревшие формы бизнеса,
help us leapfrog
помочь нам сделать скачок
over wasteful forms of hyper-consumption
от расточительных форм гипер-потребления
and teach us when enough really is enough.
и показать нам когда "достаточно" — действительно "достаточно".
00:16:26
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика