StudyEnglishWords

3#

Кен Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Кен Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:56
than drama and dance. There isn't an education system on the planet
перед театром и хореографией. Нет такой образовательной системы,
that teaches dance everyday to children
в которой танцевальное искусство преподавалось бы
the way we teach them mathematics. Why?
как математика, ежедневно. Почему?
Why not? I think this is rather important.
Почему бы и нет? Мне кажется, что учить танцу — важно.
I think math is very important, but so is dance.
Важно учить математике, но важно учить и танцевать.
00:09:09
Children dance all the time if they're allowed to, we all do.
Дети начинают танцевать при первой возможности, как мы все —
We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
у нас же у всех есть руки и ноги, или я что-то пропустил?
(Laughter) Truthfully, what happens is,
Вот что происходит:
as children grow up, we start to educate them
мы последовательно начинаем образовывать ребенка
progressively from the waist up. And then we focus on their heads.
от поясницы, затем центром нашего внимания становится его голова,
00:09:24
And slightly to one side.
в основном, левая ее часть.
If you were to visit education, as an alien,
Если посмотреть на наше образования с точки зрения инопланетянина
and say "What's it for, public education?"
и задаться вопросом о том, ради чего оно существует,
I think you'd have to conclude -- if you look at the output,
то, посмотрев на результаты; на тех, кто преуспевает;
who really succeeds by this,
на отличников; на детей,
00:09:37
who does everything that they should,
выполняющих все, что от них просят;
who gets all the brownie points, who are the winners --
вы как инопланетянин пришли бы к выводу,
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education
что цель государственных систем образования по всему миру
throughout the world
заключается в производстве
is to produce university professors. Isn't it?
университетских профессоров.
00:09:50
They're the people who come out the top.
Вот, кто получается в результате.
And I used to be one, so there. (Laughter)
А я был одним из них, так-то!
And I like university professors, but you know,
Я ничего не имею против профессуры,
we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement.
но не стоить думать, что этот класс людей — показатель достижений человечества;
They're just a form of life,
они просто особый вид,
00:10:06
another form of life. But they're rather curious,
другая форма жизни, надо сказать странноватая.
and I say this out of affection for them.
Я говорю это любя.
There's something curious about professors in my experience --
Большинство встретившихся мне профессоров,
not all of them, but typically -- they live in their heads.
не все, но большинство, живут внутри своих голов —
They live up there, and slightly to one side.
там, наверху, в основном в левой части.
00:10:18
They're disembodied, you know, in a kind of literal way.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле.
They look upon their body
Они рассматривают тело
as a form of transport for their heads, don't they?
в качестве средства транспортировки головы.
(Laughter) It's a way of getting their head to meetings.
Тело для них — способ доставки головы на заседания.
If you want real evidence of out-of-body experiences,
Если вам требуется доказательство того, что возможно
00:10:43
by the way, get yourself along to a residential conference
существовать вне своего тела, зайдите на конференцию
of senior academics,
пожилых ученых,
and pop into the discotheque on the final night.
и сходите на танцы в последний вечер.
(Laughter) And there you will see it -- grown men and women
Вы увидите, как взрослые мужчины и женщины
скачать в HTML/PDF
share