StudyEnglishWords

3#

Кен Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Кен Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:24
told me, and I need to speak to her privately."
но теперь хотел бы поговорить с ее мамой с глазу на глаз.
He said, "Wait here. We'll be back; we won't be very long,"
Он попросил Джилиан подождать немного,
and they went and left her.
и вышел вместе с мамой из комнаты.
But as they went out the room, he turned on the radio
До того как выйти, он включил стоящее на столе
that was sitting on his desk. And when they
радио. Как только взрослые вышли,
00:16:35
got out the room, he said to her mother,
доктор попросил маму Джиллиан
"Just stand and watch her." And the minute they left the room,
взглянуть на то, что делает дочь.
she said, she was on her feet, moving to the music.
Она сразу же вскочила на ноги и начала двигаться в такт музыке.
And they watched for a few minutes
Доктор и мама Джилиан посмотрели на это пару минут,
and he turned to her mother and said,
потом доктор повернулся и сказал:
00:16:49
"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick; she's a dancer.
«Миссис Лин, Джилиан не больна. Она танцовщица.
Take her to a dance school."
Отдайте ее в хреографическую школу».
I said, "What happened?"
Я спросил, что было дальше.
She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was.
Она рассказала, что мама последовала совету врача и что
We walked in this room and it was full of
это было прекрасно. Они вошли
00:17:02
people like me. People who couldn't sit still.
в комнату, где были похожие на Джилиан люди, непоседы,
People who had to move to think." Who had to move to think.
люди, которым чтобы думать, нужно было двигаться.
They did ballet; they did tap; they did jazz;
Они учились балету, степу, джазовому стилю,
they did modern; they did contemporary.
занимались модерном и современным танцем.
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School;
Со временем ее приняли в Королевскую балетную школу,
00:17:15
she became a soloist; she had a wonderful career
она стала солисткой, сделала замечательную карьеру
at the Royal Ballet. She eventually graduated
в Королевской балетной труппе. В конце концов она закончила
from the Royal Ballet School and
Королевскую балетную школу и
founded her own company -- the Gillian Lynne Dance Company --
основала собственную компанию, Танцевальную компанию Джилиан Лин,
met Andrew Lloyd Weber. She's been responsible for
и встретила Эндрю Ллойда Вебера. Джилиан сделала
00:17:27
some of the most successful musical theater
одни из самых известных музыкальных
productions in history; she's given pleasure to millions;
постановок в истории, принесла радость миллионам людей,
and she's a multi-millionaire. Somebody else
и стала мультимиллионером. А ведь другой врач
might have put her on medication and told her
мог бы посадить ее на таблетки и заставить
to calm down.
успокоиться.
00:17:43
Now, I think ... (Applause) What I think it comes to is this:
Теперь я думаю -- (Аплодисменты) Я думаю, все сводится к одной вещи:
Al Gore spoke the other night
Эл Гор недавно читал лекцию
about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson.
об экологии и революции, которая была спровоцирована Рейчел Карсон.
I believe our only hope for the future
Я полагаю, что наша единственная надежда на будущее —
is to adopt a new conception of human ecology,
принять новую концепцию экологии человека,
00:17:58
one in which we start to reconstitute our conception
такую, внутри которой мы начали переосмысление
of the richness of human capacity.
богатства человеческих способностей.
Our education system has mined our minds in the way
Наша образовательная система опустошала наши умы, как
that we strip-mine the earth: for a particular commodity.
мы опустошаем недра Земли, преследуя определенные цели.
And for the future, it won't serve us.
Но мы не можем пользоваться такой системой дальше.
скачать в HTML/PDF
share