StudyEnglishWords

4#

Клэй Шёрки об оппозиции институций и сотрудничества - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Клэй Шёрки об оппозиции институций и сотрудничества". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 10 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:18:27
and not from the infrastructure.
а не от инфраструктуры.
Once the infrastructure becomes generically available,
Как только инфраструктура стала общедоступной,
the logic of the support group has been revealed to be
логика групп поддержки стала открытой
accessible to anyone, including people pursuing these kinds of goals.
для всех, включая людей, преследующих подобные цели.
So, there are significant downsides to these changes
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты
00:18:41
as well as upsides. And of course, in the current environment,
наряду с положительными. И конечно, в наше время
one need allude only lightly to the work of non-state actors
нет нужды говорить о тех, кто
trying to influence global affairs, and taking advantage of these.
пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу.
This is a social map of the hijackers and their associates
Перед вами социальная сеть авиа-террористов и их помощников,
who perpetrated the 9/11 attack.
совершивших атаку 11 сентября.
00:18:59
It was produced by analyzing their communications patterns
Она была создана при анализе образцов их сообщений
using a lot of these tools. And doubtless the intelligence communities of the world
с использованием многих из этих инструментов. И, несомненно, научная общественность всего мира
are doing the same work today for the attacks of last week.
сейчас проводит аналогичную работу в связи с атаками прошлой недели.
Now, this is the part of the talk where I tell you
И вот подходит та часть доклада, где я должен сказать вам,
what's going to come as a result of all of this,
что же станет результатом всего этого,
00:19:14
but I'm running out of time, which is good,
но мое время подошло к концу, и это хорошо,
because I don't know.
потому что я не знаю.
(Laughter)
(Смех)
Right. As with the printing press, if it's really a revolution,
Вот именно. Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция,
it doesn't take us from Point A to Point B.
она не перенесет нас из точки А в точку Б.
00:19:27
It takes us from Point A to chaos.
Она приведет нас из точки А в хаос.
The printing press precipitated 200 years of chaos,
На страницах печати осели 200 лет хаоса,
moving from a world where the Catholic Church
от времени, когда Католическая Церковь
was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia,
была организованной политической силой, до Вестфальского Договора,
when we finally knew what the new unit was: the nation state.
когда мы узнали о новой единице: национальном штате.
00:19:44
Now, I'm not predicting 200 years of chaos as a result of this. 50.
Я не предсказываю 200 лет хаоса в результате всего этого. 50
50 years in which loosely coordinated groups
50 лет, в течение которых слабо координированные группы
are going to be given increasingly high leverage,
будут набирать все большую силу,
and the more those groups forego traditional institutional imperatives --
и чем дальше эти группы будут следовать традиционным институциональным императивам –
like deciding in advance what's going to happen,
например, планировать заранее развитие событий
00:20:03
or the profit motive -- the more leverage they'll get.
или получение прибыли – тем сильнее они станут.
And institutions are going to come under
А организации будут подвергаться
an increasing degree of pressure,
все большему давлению
and the more rigidly managed, and the more they rely
и чем жестче будет их управление и выше зависимость
on information monopolies, the greater the pressure is going to be.
от информационных монополий, тем больше будет давление.
00:20:16
And that's going to happen one arena at a time,
Все это будет происходит одновременно.
one institution at a time. The forces are general,
Силы, стоящие за этими изменениями, универсальны,
but the results are going to be specific.
но они принесут конкретные результаты.
скачать в HTML/PDF
share