StudyEnglishWords

3#

Когда идеи занимаются сексом. Мэтт Ридли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Когда идеи занимаются сексом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:46
And this is one of the beauties of exchange,
Одна из прелестей обмена в том,
is it actually creates the momentum
что он дает толчок
for more specialization,
для большей специализации,
which creates the momentum for more exchange and so on.
которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее.
Adam and Oz both saved an hour of time.
Адам и Оз сэкономили по часу своего времени.
00:05:57
That is prosperity, the saving of time
В этом рост благосостояния, в экономии времени
in satisfying your needs.
на удовлетворение своих потребностей.
Ask yourself how long you would have to work
Задайте себе вопрос: сколько вам понадобилось бы времени,
to provide for yourself
чтобы обеспечить себя
an hour of reading light this evening to read a book by.
часом настольного освещения, чтобы почитать вечером книжку.
00:06:10
If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside.
Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню.
You find a sheep. You kill it. You get the fat out of it.
Найдите овцу. Убейте ее. Вы добудете ее жир.
You render it down. You make a candle, etc. etc.
Теперь растопите его. Сделайте свечу, и т.д. и т.п.
How long is it going to take you? Quite a long time.
Сколько времени это у вас займет? Достаточно прилично.
How long do you actually have to work
Сколько вам сейчас приходится работать
00:06:22
to earn an hour of reading light
на час ночного освещения для чтения,
if you're on the average wage in Britain today?
если у вас средняя английская зарплата?
And the answer is about half a second.
Около половины секунды.
Back in 1950,
В 1950-е,
you would have had to work for eight seconds on the average wage
вам понадобилось бы работать 8 секунд при средней зарплате,
00:06:33
to acquire that much light.
чтобы приобрести этот свет.
And that's seven and a half seconds of prosperity that you've gained
И, вы выиграли семь с половиной секунд вашего благосостояния.
since 1950, as it were,
По сравнению с 1950-м.
because that's seven and a half seconds in which you can do something else,
Потому что за эти семь с половиной секунд вы можете сделать что-то другое.
or you can acquire another good or service.
Или вы можете приобрести другой товар или услугу.
00:06:45
And back in 1880,
Возвращаясь к 1880 году,
it would have been 15 minutes
понадобилось бы 15 минут,
to earn that amount of light on the average wage.
чтобы заработать это количество освещения при средних доходах.
Back in 1800,
А в 1800-м
you'd have had to work six hours
вам бы нужно было работать 6 часов,
00:06:55
to earn a candle that could burn for an hour.
чтобы заработать на свечу, горящую один час.
In other words, the average person on the average wage
Другими словами, средний человек со средней зарплатой
could not afford a candle in 1800.
не мог себе позволить свечу в 1800 году.
Go back to this image of the axe and the mouse,
Вернемся к изображению топора и мышки,
and ask yourself: "Who made them and for who?"
и спросим себя: "Кто их сделал и для кого?"
00:07:09
The stone axe was made by someone for himself.
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя.
It was self-sufficiency.
Он был сделан для самообеспечения.
We call that poverty these days.
В наши дни мы называем это бедностью.
But the object on the right
Но предмет справа
was made for me by other people.
был сделан для меня другими людьми.
00:07:20
How many other people?
Каким количеством других людей?
Tens? Hundreds? Thousands?
Десятками? Сотнями? Тысячами?
You know, I think it's probably millions.
Знаете, я думаю, что миллионами.
Because you've got to include the man who grew the coffee,
Потому что вы должны включить сюда и человека, который вырастил кофе,
скачать в HTML/PDF
share