StudyEnglishWords

3#

Когда идеи занимаются сексом. Мэтт Ридли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Когда идеи занимаются сексом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:55
because the population of about 4,000 people
потому что население около 4000 человек
was simply not large enough
пропросту не было достаточно большим,
to maintain the specialized skills
чтобы поддерживать специализированные навыки,
necessary to keep the technology they had.
необходимые для сохранения их технологии.
It's as if the people in this room were plonked on a desert island.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров.
00:13:07
How many of the things in our pockets
Какое количество вещей из содержимого ваших карманов
could we continue to make after 10,000 years?
могли бы мы продолжать производить через 10 000 лет?
It didn't happen in Tierra del Fuego --
Этого не произошло в Терра дель Фуэго -
similar island, similar people.
похожий остров, похожие люди.
The reason: because Tierra del Fuego
Причина в том, что Терра дель Фуэго
00:13:19
is separated from South America by a much narrower straight,
отделена от Южной Америки значительно более узким проливом.
and there was trading contact across that straight
И существовали торговые контакты через этот пролив
throughout 10,000 years.
на протяжении 10 000 лет.
The Tasmanians were isolated.
Тасманийцы же были изолированы.
Go back to this image again
Вернемся снова к изображению
00:13:31
and ask yourself, not only who made it and for who,
и спросим себя, не только кто это сделал и для кого,
but who knew how to make it.
но и кто знает, как это сделать?
In the case of the stone axe, the man who made it knew how to make it.
В случае с каменным топором человек, который его делал, знал, как его делать.
But who knows how to make a computer mouse?
Но кто сейчас знает, как сделать компьютерную мышь?
Nobody, literally nobody.
Никто, буквально никто.
00:13:46
There is nobody on the planet who knows how to make a computer mouse.
Нет никого на всей планете, кто бы знал, как сделать компьютерную мышь.
I mean this quite seriously.
Я на полном серьезе.
The president of the computer mouse company doesn't know.
Президент компании по производству компьютерных мышек не знает.
He just knows how to run a company.
Он только знает, как управлять компанией.
The person on the assembly line doesn't know
Человек на сборочной линии не знает,
00:13:58
because he doesn't know how to drill an oil well
потому что он не знает, как пробурить нефтяную скважину,
to get oil out to make plastic, and so on.
чтобы добыть нефть и сделать пластик, и так далее.
We all know little bits, but none of us knows the whole.
Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого .
I am of course quoting from a famous essay
Я, кончено же, цитирую знаменитое эссе
by Leonard Read, the economist in the 1950s,
Леонарда Рида, экономиста 1950-х,
00:14:11
called "I, Pencil"
под названием "Я, Карандаш,"
in which he wrote about how a pencil came to be made,
в котором он описал, каким образом стал изготавливается карандаш,
and how nobody knows even how to make a pencil,
и что никто не знает даже как сделать карандаш,
because the people who assemble it don't know how to mine graphite,
потому что люди, его собирающие, не знают, как добывать графит.
and they don't know how to fell trees and that kind of thing.
И они не знают, как валить деревья, и вещи такого рода.
00:14:25
And what we've done in human society,
И, что мы сделали в человеческом обществе,
through exchange and specialization,
путем обмена и специализации,
is we've created
мы создали
the ability to do things that we don't even understand.
возможность делать вещи, которые мы даже не понимаем.
It's not the same with language.
Это не то же самое, что в языке.
00:14:36
With language we have to transfer ideas
При помощи языка мы передаем идеи,
that we understand with each other.
которые мы осознали, друг другу.
But with technology,
Но при помощи технологии
скачать в HTML/PDF
share