StudyEnglishWords

6#

Королева запятых «Нью-Йоркера»: звёздный час придиры. Mary Norris - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Королева запятых «Нью-Йоркера»: звёздный час придиры". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:29
"As in an old, mostly dark painting."
«словно на старой тёмной картине маслом».
Second, a spelling issue.
Во-вторых, вопрос к лексике.
The author was quoting someone who was assisting the justice:
Автор цитировал помощника судьи:
["It will be just a minute.
[«Минутку.
We are getting the justice mic'ed,"]
Мы пишем судью».]
00:07:43
Mic'ed?
Пишем?
The music industry spells it "mic"
В музыкальной сфере так говорят,
because that's how it's spelled on the equipment.
так пишут на оборудовании.
I'd never seen it used as a verb with this spelling,
Мне не доводилось встречать такого глагола
and I was distraught to think that "mic'ed"
и меня удручало,
00:07:54
would get into the magazine on my watch.
что он попадёт в журнал в мою смену.
(Laughter)
(Смех)
New Yorker style for "microphone" in its abbreviated form is "mike."
«Нью-Йоркер» написал бы «записываем».
Finally, there was a sticky grammar and usage issue
Наконец, сомнения вызывал ещё один момент,
in which the pronoun has to have the same grammatical number
где местоимение должно иметь то же число,
00:08:08
as its antecedent.
что и предыдущий член.
[everyone in the vicinity held their breath]
[«все вокруг затаили дыхания»]
"Their" is plural and "everyone," its antecedent, is singular.
«Все» — местоимение во множественном числе,
You would never say, "Everyone were there."
но вы не скажете «затаили дыхания».
Everyone was there. Everyone is here.
«Затаили дыхание».
00:08:26
But people say things like, "Everyone held their breath" all the time.
Но люди часто делают подобные ошибки.
To give it legitimacy,
Справедливости ради,
copy editors call it "the singular 'their,'"
корректоры называют это «авторским ви́дением»,
as if calling it singular makes it no longer plural.
будто от этого ошибка перестаёт быть ошибкой.
(Laughter)
(Смех)
00:08:39
It is my job when I see it in print to do my best to eliminate it.
Моя работа — избавляться от ошибок.
I couldn't make it, "Everyone held her breath,"
Я не могла оставить её как есть
or "Everyone held his breath,"
или самовольно изменить
or "Everyone held his or her breath."
на «все затаили дыхание».
Whatever I suggested had to blend in.
Нужно было согласие автора,
00:08:55
I asked, through the editor,
и я спросила через редактора,
if the author would consider changing it
не согласится ли автор написать
to "All in the vicinity held their breath,"
«каждый затаил дыхание»?
because "all" is plural.
Каждый — это единственное число.
Nope.
Не-а.
00:09:04
I tried again: "All those present held their breath?"
Ещё попытка: «Всякий присутствующий затаил дыхание».
I thought this sounded vaguely judicial.
Эта фраза получилась какой-то казённой.
But the editor pointed out
И редактор указал,
that we could not have "present" and "presence"
что в одном предложении не должно быть
in the same sentence.
однокоренных слов.
00:09:15
When the final proof came back,
В финальном варианте
the author had accepted "as" for "like,"
автор согласился исправить «словно»,
and "miked" for "mic'ed."
заменить «пишем» на «записываем»,
But on "Everyone held their breath," he stood his ground.
но в «затаили дыхания» настоял на своём.
Two out of three isn't bad.
Два из трёх — не так плохо.
00:09:28
In the same issue,
В том же выпуске
in that piece on doggie bags in France,
в заметке о еде из ресторанов во Франции
there was the gratuitous use of the f-word by a Frenchman.
оказалось совершенно ненужное непечатное слово.
I wonder, when the mail comes in,
Интересно, когда читатели получат журнал,
скачать в HTML/PDF
share