StudyEnglishWords

4#

Крейг Вентер на пороге создания синтетической жизни - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Крейг Вентер на пороге создания синтетической жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:34
further increasing the cost of food and limiting its availability
дальнейшего увеличения себестоимости пищи и ограничения ресурсов
is if we start with CO2 as its feedstock,
-это переработка углекислого газа в топливо,
and so we're working with designing cells to go down this road.
над проектированием клеток для чего мы и работаем.
And we think we'll have the first fourth-generation fuels
Мы надеемся, таким образом, получить топливо четвёртого поколения
in about 18 months.
примерно, через 18 месяцев.
00:13:50
Sunlight and CO2 is one method ...
Солнечный свет и углекислый газ - это один из методов --
(Applause)
(Апплодисменты)
but in our discovery around the world,
-- но наши исследования по всему миру
we have all kinds of other methods.
дают много других методов.
This is an organism we described in 1996.
Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году,
00:14:05
It lives in the deep ocean,
он живёт глубоко в океане,
about a mile and a half deep,
на глубине порядка полутора миль,
almost at boiling-water temperatures.
почти при температуре кипения воды.
It takes CO2 to methane
Этот организм преобразует углекислый газ в метан,
using molecular hydrogen as its energy source.
используя молекулярный водород в качестве источника энергии.
00:14:17
We're looking to see if we can take
Мы пытаемся понять, возможно-ли преобразовать
captured CO2,
собранный углекислый газ,
which can easily be piped to sites,
который легко можно передавать по трубам,
convert that CO2 back into fuel
обратно в топливо,
to drive this process.
с помощью этого процесса.
00:14:29
So, in a short period of time,
Таким образом, мы надеемся, что в скором будующем,
we think that we might be able to increase
мы сможем ответить
what the basic question is of "What is life?"
на основной вопрос "Что такое жизнь?"
We truly, you know,
На самом деле,
have modest goals
у нас очень скромные цели --
00:14:42
of replacing the whole petrol-chemical industry --
просто заменить всю нефте-перерабатывающую индустрию.
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Апплодисменты)
Yeah. If you can't do that at TED, where can you? --
Где-же ещё можно это сделать, как не на TED'е?
(Laughter)
(Смех)
become a major source of energy ...
Стать основным источником энергии.
00:14:55
But also, we're now working on using these same tools
Мы также работаем над инструментами
to come up with instant sets of vaccines.
для немедленного производства вакцин.
You've seen this year with flu;
Вы, конечно, наблюдали ситуацию с гриппом в этом году
we're always a year behind and a dollar short
нам, как всегда, не хватает времени и денег
when it comes to the right vaccine.
на нужные вакцины.
00:15:08
I think that can be changed
я думаю, это можно исправить
by building combinatorial vaccines in advance.
посредством построения комбинаторных вакцин в будующем.
Here's what the future may begin to look like
Так может выглядеть будующее
with changing, now, the evolutionary tree,
если поменять эволюционное дерево сейчас,
speeding up evolution
ускорить эволюцию
00:15:23
with synthetic bacteria, Archaea
с помощью синтетической бактерии Археи,
and, eventually, eukaryotes.
а также, позже, и эукариотов.
We're a ways away from improving people:
Мы ещё далеки от доработки людей.
our goal is just to make sure that we have a chance
Наша цель - лишь сделать всё, что в наших силах, чтобы иметь шанс
to survive long enough to maybe do that. Thank you very much.
дожить до того времени, когда это будет возможно. Спасибо за внимание.
00:15:38
(Applause)
(Апплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика