StudyEnglishWords

3#

Крис Джордан приводит шокирующую статистику - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Крис Джордан приводит шокирующую статистику". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:24
numbers in the millions, in the hundreds of millions,
цифры в миллионах, в сотнях миллионов,
in the billions and now in the trillions.
в биллионах и сейчас в триллионах.
Bush's new budget is in the trillions, and these are numbers
Новый бюждет Буша исчисляется в триллионах, и это те числа,
that our brain just doesn't have the ability to comprehend.
которые наш мозг не в силе постичь.
We can't make meaning out of these enormous statistics.
Мы не можем осмыслить всю эту необъятную статистику.
00:08:40
And so that's what I'm trying to do with my work,
И это то, что я пытаюсь сoздать в своей работе,
is to take these numbers, these statistics
это взять эти числа, эту статистику
from the raw language of data, and to translate them
из сырого языка данных, и перевести их
into a more universal visual language, that can be felt.
в более универсальный визуальный язык, который может быть прочувствован.
Because my belief is, if we can feel these issues,
Потому как я верю, что если мы можем прочувствовать эти вещи,
00:08:57
if we can feel these things more deeply,
если мы можем прочувствовать эти вещи глубже,
then they'll matter to us more than they do now.
тогда они будут иметь большее значение для нас, чем они имеют сейчас.
And if we can find that,
И если мы это обнаружим,
then we'll be able to find, within each one of us,
тогда мы сможем найти в каждом из нас
what it is that we need to find to face the big question,
то, что мы должны найти для того чтобы увидеть главный вопрос:
00:09:13
which is: how do we change?
Как мы поменялись?
That, to me, is the big question that we face as a people right now:
для меня является большим вопросом то, с чем мы, люди, сталкиваемся сейчас
how do we change? How do we change as a culture,
Как мы поменялись? Как мы поменялись как культура,
and how do we each individually take responsibility
и как каждый из нас, индивидуально, отдаём отчёт
for the one piece of the solution that we are in charge of,
за ту часть решения за которую мы ответственны,
00:09:33
and that is our own behavior?
и это наше собственное поведение?
My belief is that you don't have to make yourself bad
Моё убеждение состоит не в том чтобы вы почувствовали себя виновато
to look at these issues.
глядя на эти вопросы.
I'm not pointing the finger at America in a blaming way.
Я не показываю пальцем на Америку, обвиняя её.
I'm simply saying, this is who we are right now.
Я просто говорю что это то, кем мы являемся сейчас.
00:09:52
And if there are things that we see
И если это те вещи которые мы видим,
that we don't like about our culture,
и которые нам не нравятся в нашей культуре,
then we have a choice.
тогда у нас есть выбор.
The degree of integrity that each of us can bring to the surface,
Тот уровень честности который каждый из нас может вынести на поверхность,
to bring to this question, the depth of character that we can summon,
чтобы привлечь к этому вопросу, глубину личности что мы можем вынести
00:10:18
as we show up for the question of how do we change --
в то время как мы меняемся в связи с этим вопросом.
it's already defining us as individuals and as a nation,
Это уже характeризует нас как личностей и как нацию,
and it will continue to do that, on into the future.
и продолжит это делать в будущем.
And it will profoundly affect the well-being, the quality of life
И это глубоко влияет на благосостояние, на качество жизни,
of the billions of people
биллионов людей
00:10:40
who are going to inherit the results of our decisions.
которые унаследуют результаты наших решений.
скачать в HTML/PDF
share