StudyEnglishWords

4#

Леннарт Грин раскрывает секреты карточных фокусов - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Леннарт Грин раскрывает секреты карточных фокусов.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 6 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:52
(Audience: Queen of hearts.) LG: Queen of hearts, yeah.
(Зал: Дама черви). ЛГ: Дама черви, хорошо.
Excellent. I love that card.
Отлично, мне нравится эта карта.
Here, I will do the most difficult thing.
Сейчас я сделаю самую трудную вещь.
For example, you are sitting in Las Vegas,
Например, вы находитесь в Лас-Вегасе,
and you're betting,
и делаете ставку,
00:16:08
and you let the other guys
и вы по ошибке
peek this card by mistake. Feel, it's just the regular, one card.
позволяете другому человеку выбрать эту карту. Потрогайте, обычная карта.
And now, when I lift this card,
Теперь, когда я подниму эту карту,
it shall be your card. What was your card?
это будет ваша карта. Какую вы называли?
(Audience: Queen of hearts.)
(Зрители: Дама черви).
00:16:23
LG: Queen of? Queen of hearts.
ЛГ: Какая дама? Черви.
So that's a tough challenge, right?
Это непростая задача, верно?
So here, I grab --
Теперь я беру…
you know this? Five of clubs ...
вы помните что это? Пять крести…
and queen of hearts. Yes!
и дама черви. Отлично!
00:16:40
This is a tough one,
Это было самое сложное,
because here I must take advantage of --
потому что здесь мне нужно помнить…
I switch it with the five of clubs.
Я поменял ее с пятеркой крести.
So, now
Теперь
a false count.
считаем неправильно.
00:16:53
Which card shall I use? Queen or five?
Какую карту мне взять? Даму или пятерку?
Zoe: The queen. LG: Queen, yes.
Зоуи: Даму. ЛГ: даму, хорошо.
So, I use the queen, and here's five of clubs.
Итак, я возьму даму, а вот пятерка крести.
The false count -- and the number
Неверный подсчет… и число
one, two, three,
один, два, три,
00:17:09
four, five, six, seven, eight --
четыре, пять, шесть, семь, восемь…
you say the same card all the time.
вы постоянно называли одну и ту же карту.
Eight, nine, 10.
восемь, девять, десять.
This is a kind of optical deal, right?
Это что-то вроде оптического обмана, так ведь?
When I put one card at a table --
Когда я кладу одну карту на стол
00:17:24
look, it's not one card. It's -- look,
смотрите, это не одна карта,
it's a bunch of cards that gives this
это несколько карт, которые создают
impression.
такое впечатление.
Yeah.
Да.
Now some hard stuff.
Теперь кое-что посложнее.
00:17:40
I think we keep the queen here, yes.
Я думаю здесь у нас дама, верно.
Now, to the satellites things.
Теперь вернемся к разговору о спутнике.
This --
Это
oh sorry, don't look at the beam. My fault.
ой, извините, не смотрите на луч.
(Laughter)
(Смех)
00:18:02
This is high-frequency laser,
Это высокочастотный лазер,
and it's enough with a fraction of a second
достаточно всего доли секунды
to destroy the retina completely.
чтобы полностью разрушить сетчатку глаза.
Right, sorry, my -- I should have mentioned that, yeah.
Да, извините, я должен был раньше об этом сказать.
But you can relax,
Но вы расслабьтесь,
00:18:15
because it takes half an hour before it works,
подействует только спустя полчаса,
so you have plenty of time to see my whole performance.
поэтому у вас еще полно времени, чтобы досмотреть мое выступление.
(Laughter)
(Смех)
Now,
Теперь,
I put the laser here,
я положу лазер сюда,
00:18:27
and --
и
now, when I deal the cards in the laser,
сейчас, когда я кладу карты рядом с лазером,
I know where they are but -- yes?
я знаю, где они находятся, верно?
Did the camera got it?
Камера это зафиксировала?
No?
Нет?
00:18:40
They didn't?
Не зафиксировала?
What happened?
Что произошло?
(Audience: It disappeared.)
(Зал: они исчезли)
LG: OK, I'll take another group.
ЛГ: хорошо, я возьму другую стопку.
Do the cameras see the cards now?
Теперь в камере видно карты?
00:18:54
No? (Audience: No, they're all gone.)
Нет? (Зал: нет, они все исчезли.)
скачать в HTML/PDF
share