StudyEnglishWords

4#

Лиз Коулман призывает к обновлению высшего образования - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Лиз Коулман призывает к обновлению высшего образования". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:45
(Applause)
(Аплодисменты)
On a more personal note,
И если говорить о личном,
this betrayal of our principles,
то такая измена нашим принципам,
our decency, our hope,
нашему достоинству, нашим надеждам,
made it impossible for me
сделало невозможным для меня
00:08:55
to avoid the question,
избежать вопроса:
"What will I say, years from now,
"Что я скажу, через много лет,
when people ask, 'Where were you?'"
когда меня спросят "А где же ты была?"
As president of a leading liberal arts college,
Как президент ведущего колледжа либерального образования,
famous for its innovative history,
известного своей историей инноваций,
00:09:09
there were no excuses.
у меня не будет оправданий.
So the conversation began at Bennington.
Так что мы начали обсуждать все это в Беннигтоне.
Knowing that if we were to regain
Зная, что, для того, чтобы вернуть целостность
the integrity of liberal education,
либеральному образованию,
it would take radical rethinking
потребуется радикальное переосмысление
00:09:20
of basic assumptions,
основных предпосылок,
beginning with our priorities.
начиная с наших приоритетов.
Enhancing the public good becomes a primary objective.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей.
The accomplishment of civic virtue
Успех гражданской добродетели
is tied to the uses of intellect and imagination
связан с использованием интеллекта и воображения,
00:09:35
at their most challenging.
на самом высоком уровне.
Our ways of approaching agency and authority
Наш подход к деятельности и авторитету
turn inside out to reflect the reality
перевернут с ног на голову, чтобы соответствовать тому,
that no one has the answers
что никто не знает, как отвечать
to the challenges facing citizens in this century,
на те вызовы, которые стоят перед гражданами этой эпохи,
00:09:51
and everyone has the responsibility
и это ответственность каждого
for trying and participating in finding them.
попытаться принять участие в поиске ответов.
Bennington would continue to teach the arts and sciences
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам,
as areas of immersion that acknowledge differences
как сферам, которые признают различия
in personal and professional objectives.
между личными и профессиональными целями.
00:10:08
But the balances redressed,
Но при восстановленном балансе,
our shared purposes assume an equal
наши совместные цели приобретают равную,
if not greater importance.
если не более высокую значимость.
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
The idea is to make the political-social challenges themselves --
Идея состоит в том, чтобы поставить социально-политические вызовы,
00:10:24
from health and education
начиная с вопросов здоровья и образования,
to the uses of force --
и заканчивая применением силы,
the organizers of the curriculum.
в центр учебной программы.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
But structures designed to connect, rather than divide
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять,
00:10:39
mutually dependent circles,
кругами взаимозависимостей,
rather than isolating triangles.
а не изолирующими треугольниками.
And the point is not to treat these topics
И здесь важно воспринимать эти темы
as topics of study,
не как предметы изучения,
but as frameworks of action.
а скорее как руководства к деятельности.
00:10:51
The challenge: to figure out what it will take
Проблема в том, чтобы понять, что нужно,
to actually do something
чтобы действительно что-то сделать,
that makes a significant and sustainable difference.
что будет иметь огромное и долгосрочное значение.
Contrary to widely held assumptions,
Вопреки популярным представлениям,
an emphasis on action provides a special urgency to thinking.
упор на действие привносит особую актуальность мышлению.
00:11:09
The importance of coming to grips with values like justice,
Важность осознания таких ценностей как справедливость,
equity, truth,
равенство, истина,
becomes increasingly evident
становится все более и более очевидной,
as students discover that interest alone
когда студенты понимают, что один лишь интерес
cannot tell them what they need to know
не может дать им те знания, которые необходимы,
00:11:25
when the issue is rethinking education,
когда мы говорим о пересмотре образования,
our approach to health,
нашего подхода к здоровью,
or strategies for achieving
наших стратегиях достижения
an economics of equity.
экономики равных.
The value of the past also comes alive;
Ценность прошлого также становится видна.
скачать в HTML/PDF
share