StudyEnglishWords

6#

Лука Турин о науке аромата - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Лука Турин о науке аромата". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:08
Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
It’s very hard to explain this by molecular recognition.
Это очень трудно объяснить на молекулярном уровне.
Now, I showed this to a physicist friend of mine who has a profound distaste
Я показал это моему другу физику, испытывающему глубокое отвращение
for biology, and he says, "That’s easy! The things are a different color!"
к биологии, и он сказал: "Это легко! Они ведь разного цвета!"
(Laughter)
(Смех)
00:06:30
We have to go a little beyond that. Now let me explain why vibrational theory has
Для нас же важно другое. Позвольте вам объяснить, почему теория вибрации
some sort of interest in it. These molecules, as you saw in the beginning,
интересуется этим. У этих молекул, как вы видели вначале,
the building blocks had springs connecting them to each other.
строительные блоки соединены друг с другом пружинами.
In fact, molecules are able to vibrate at a set of frequencies
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах,
which are very specific for each molecule and for the bonds connecting them.
которые специфичны для каждой молекулы и её связей.
00:06:48
So this is the sound of the O-H stretch, translated into the audible range.
Это звук участка O-H, переведённый на слышимый диапазон.
S-H, quite a different frequency.
Участок S-H имеет другую частоту.
Now, this is kind of interesting, because it tells you
Это довольно интересно, это наталкивает нас
that you should be looking for a particular fact, which is this:
на исследование следующих фактов:
nothing in the world smells like rotten eggs except S-H, OK?
ничто в мире не пахнет тухлыми яйцами кроме S-H, так?
00:07:10
Now, Fact B: nothing in the world has that frequency except S-H.
Теперь, факт Б: ничто в мире не имеет ту же частоту, что и S-H.
If you look on this, imagine a piano keyboard.
Чтобы понять это, представьте себе клавиатуру фортепиано.
The S-H stretch is in the middle of a part of the keyboard
Участок S-H находится в середине части клавиатуры,
that has been, so to speak, damaged,
которая была как бы повреждена,
and there are no neighboring notes, nothing is close to it.
с ней по соседству нет никаких нот.
00:07:28
You have a unique smell, a unique vibration.
Вы имеете дело с уникальным запахом и вибрацией.
So I went searching when I started in this game
И я продолжал поиски,
to convince myself that there was any degree of plausibility
чтобы убедить себя в том, что эта сумасшедшая идея
to this whole crazy story.
имеет право на существование.
I went searching for a type of molecule, any molecule,
Я искал тип молекулы, какую угодно молекулу,
00:07:40
that would have that vibration and that -- the obvious prediction
вибрация которой была бы такой же -- и, очевидно,
was that it should absolutely smell of sulfur.
она должна была бы пахнуть серой.
If it didn’t, the whole idea was toast, and I might as well move on to other things.
Если же она ей не пахнет, вся эта идея - просто чепуха, и я могу заняться чем-то другим.
Now, after searching high and low for several months,
Так, я искал повсюду на протяжении нескольких месяцев
I discovered that there was a type of molecule called a Borane
и обнаружил, что существуют молекулы под названием Бораны,
00:08:02
which has exactly the same vibration.
имеющие такую же вибрацию.
Now the good news is, Boranes you can get hold of.
Хорошая новость: вы можете достать Бораны.
The bad news is they’re rocket fuels.
Плохая новость: это ракетное топливо.
скачать в HTML/PDF
share