2#

Люди так же иррациональны в экономике как и обезьяны. Лори Сантос - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Люди так же иррациональны в экономике как и обезьяны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 14  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:32
if this was really their currency, if they were really using it like money?
если б это действительно была их валюта, если б они действительно использовали эти жетоны как мы -- деньги?
Well, you might actually imagine them
Ну, вы можете представить,
to do all the kinds of smart things
что они совершают всякие толковые поступки
that humans do when they start exchanging money with each other.
как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом.
You might have them start paying attention to price,
Вы можете приучить их обращать внимание на цену,
00:07:45
paying attention to how much they buy --
обращать внимание на то, сколько они покупают --
sort of keeping track of their monkey token, as it were.
как бы следование за своими жетонами.
Do the monkeys do anything like this?
Делают ли обезьяны что-то вроде этого?
And so our monkey marketplace was born.
Вот так и появился наш обезьяный рынок.
The way this works is that
Работает это так:
00:07:57
our monkeys normally live in a kind of big zoo social enclosure.
наши обезьяны обычно живут по несколько особей в достаточно больших клетках.
When they get a hankering for some treats,
Но когда у них появляется желание получить угощение,
we actually allowed them a way out
мы разрешаем им уйти
into a little smaller enclosure where they could enter the market.
в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок.
Upon entering the market --
На входе на рынок --
00:08:08
it was actually a much more fun market for the monkeys than most human markets
на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков,
because, as the monkeys entered the door of the market,
потому что, как только обезьяна входила туда,
a human would give them a big wallet full of tokens
человек давал ей большой мешок с жетонами
so they could actually trade the tokens
чтоб они могли обмениваться ими
with one of these two guys here --
с одним из двух других ребят --
00:08:19
two different possible human salesmen
разных людей--продавцов,
that they could actually buy stuff from.
у которых они могли что-то покупать.
The salesmen were students from my lab.
Продавцами были студенты из моей лаборатории.
They dressed differently; they were different people.
Они были одеты по--разному; это были разные люди.
And over time, they did basically the same thing
И некоторое время они делали по сути одно и то же
00:08:30
so the monkeys could learn, you know,
чтобы обезъяны могли привыкнуть,
who sold what at what price -- you know, who was reliable, who wasn't, and so on.
к тому, кто что продает и по какой цене -- кому можно верить, кому нет и так далее.
And you can see that each of the experimenters
И вы можете видеть, что каждый экспериментатор
is actually holding up a little, yellow food dish.
тут держит маленькую желтую миску еды.
and that's what the monkey can for a single token.
Вот ее обезьяны и могут получить за один жетон.
00:08:42
So everything costs one token,
Таким образом, все стоит один жетон,
but as you can see, sometimes tokens buy more than others,
но как видно, иногда за один жетон можно получить больше --
sometimes more grapes than others.
больше винограда, чем в остальное время.
So I'll show you a quick video of what this marketplace actually looks like.
Я покажу вам небольшое видео о том как это все выглядит.
Here's a monkey-eye-view. Monkeys are shorter, so it's a little short.
Это с точки зрения обезьян. Обезьяны невысокие, поэтому тут не очень высоко.
00:08:54
But here's Honey.
Это Хани.
She's waiting for the market to open a little impatiently.
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка.
All of a sudden the market opens. Here's her choice: one grapes or two grapes.
Вдруг он открывается. И вот ее выбор: одна виноградина или две виноградины.
скачать в HTML/PDF
share