4#

Маргарет Вертхейм о красивой математике коралла (и вязания крючком) - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Маргарет Вертхейм о красивой математике коралла (и вязания крючком)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:18
Even mathematicians, who in some sense
Даже математики, которые в каком-то смысле
are the freest of all thinkers,
самые свободные из всех мыслителей,
literally couldn't see
буквально не видели
not only the sea slugs around them,
не только морских слизней вокруг них,
but the lettuce on their plate --
но и салат на своей тарелке,
00:11:28
because lettuces, and all those curly vegetables,
потому что листья салата— и все кучерявые овощи —
they also are embodiments of hyperbolic geometry.
воплощают собой гиперболическую геометрию.
And so in some sense they literally,
И в каком-то смысле они буквально
they had such a symbolic view of mathematics,
имели такой абстрактный взгляд на математику,
they couldn't actually see what was going on
что не видели то, что происходило у них под носом
00:11:42
on the lettuce in front of them.
с листом обычного салата.
It turns out that the natural world is full of hyperbolic wonders.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
And so, too, we've discovered
И мы также открыли,
that there is an infinite taxonomy
что существует бесконечная таксономия
of crochet hyperbolic creatures.
гиперболических созданий связанных крючком.
00:11:55
We started out, Chrissy and I and our contributors,
Мы начали, Крисси, я и те, кто нам помогал,
doing the simple mathematically perfect models.
делать просто математически идеальные модели.
But we found that when we deviated from the specific
Но мы выяснили, что когда мы отклонялись от определённой
setness of the mathematical code
установки математического кода,
that underlies it -- the simple algorithm
который лежит в основе простого алгоритма:
00:12:09
crochet three, increase one --
связал три, добавил один —
when we deviated from that and made embellishments to the code,
когда мы отклонились от этого и добавили украшений к коду,
the models immediately started to look more natural.
модели сразу же стали выглядеть гораздо натуральнее.
And all of our contributors, who are an amazing
Все те, кто помогал нам,
collection of people around the world,
эти удивительные люди со всего мира,
00:12:22
do their own embellishments.
добавляли свои украшения.
As it were, we have this ever-evolving,
И получается, что у нас такое вечно эволюционирующее,
crochet taxonomic tree of life.
таксономическое дерево жизни связанное крючком.
Just as the morphology
Точно так же как морфология
and the complexity of life on earth is never ending,
и сложность жизни на земле бесконечны,
00:12:32
little embellishments and complexifications
небольшие украшения и усложнения
in the DNA code
в коде ДНК
lead to new things like giraffes, or orchids --
приводят к новым существам, таким как жирафы, или орхидеи —
so too, do little embellishments in the crochet code
точно так же небольшие украшения в коде для вязания
lead to new and wondrous creatures
приводят к новым и чудесным созданиям
00:12:46
in the evolutionary tree of crochet life.
дерева эволюции вязаной жизни.
So this project really has
Так что этот проект начал жить
taken on this inner organic life of its own.
своей собственной органической жизнью.
There is the totality of all the people who have come to it.
Есть совокупность всех людей, которые занимались этим.
And their individual visions,
Их индивидуальные видения,
00:12:59
and their engagement with this mathematical mode.
и их увлечённость этой математической моделью.
We have these technologies. We use them.
У нас есть эти технологии. Мы используем их.
But why? What's at stake here? What does it matter?
Но почему? Что здесь на кону? Какое это имеет значение?
For Chrissy and I, one of the things that's important here
Для меня и Крисси, одна из важных вещей здесь в том,
is that these things suggest
что это всё показывает важность
00:13:12
the importance and value of embodied knowledge.
и ценность материализованного, воплощённого знания.
We live in a society
Мы живём в обществе,
that completely tends to valorize
которое имеет тенденцию превозносить ценность
symbolic forms of representation --
символических форм представления —
algebraic representations,
алгебраические представления,
00:13:23
equations, codes.
уравнения, коды.
скачать в HTML/PDF
share