StudyEnglishWords

4#

Марк Битман рассказывает, что не так в нашем питании - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Марк Битман рассказывает, что не так в нашем питании". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:22
There were no restaurant chains.
Не было ресторанных сетей.
There were neighborhood restaurants run by local people,
Были местные рестораны, которыми управляли люди из округи,
but none of them would think to open another one.
но никто из них и не подумал бы открыть еще один ресторан.
Eating ethnic was unheard of unless you were ethnic.
Заморская еда была неслыханной, если конечно, вы сами не были чужеземцем.
And fancy food was entirely French.
Деликатесная еда была только французской.
00:08:35
As an aside, those of you who remember
В качестве отступления от темы, те из вас, кто помнит,
Dan Aykroyd in the 1970s doing Julia Child imitations
как Дон Айкройд имитировал Джулию Чайлд в 70х годах,
can see where he got the idea of stabbing himself from this fabulous slide.
могут увидеть на этом фото откуда у него появилась идея зарезать себя.
(Laughter)
(Смех)
Back in those days, before even Julia,
В те года, еще до появления Джулии,
00:08:52
back in those days, there was no philosophy of food.
в те года не существовало философии еды.
You just ate.
Все просто ели.
You didn't claim to be anything.
Все были сами собой.
There was no marketing. There were no national brands.
Не было маркетинга. Не было национальных брендов.
Vitamins had not been invented.
Витамины еще не изобрели.
00:09:04
There were no health claims, at least not federally sanctioned ones.
На продуктах не было этикеток о пользе здоровью, по крайней мере с маркировкой федеральных агентств.
Fats, carbs, proteins -- they weren't bad or good, they were food.
Жиры, белки и углеводы не были плохими или хорошими, просто были частью еды.
You ate food.
Все ели пищу.
Hardly anything contained more than one ingredient,
Почти все продукты содержали не более одного ингредиента,
because it was an ingredient.
потому что сами были ингредиентами.
00:09:18
The cornflake hadn't been invented.
Еще не изобрели кукурузных хлопьев.
(Laughter)
(Смех)
The Pop-Tart, the Pringle, Cheez Whiz, none of that stuff.
Не было выпечки для тостеров Pop-Tart, чипсов Pringle, сырного соуса Cheez Whiz, ничего такого.
Goldfish swam.
Золотая рыбка тогда еще плавала.
(Laughter)
(Смех).
00:09:28
It's hard to imagine. People grew food, and they ate food.
Трудно представить. Люди выращивали еду и ели еду.
And again, everyone ate local.
Повторюсь, все ели локально выращенную еду.
In New York, an orange was a common Christmas present,
Апельсины были распространенным новогодним подарком в Нью-Йорке,
because it came all the way from Florida.
потому что их привозили из Флориды.
From the '30s on, road systems expanded,
Начиная с 30х годов, сеть дорог расширилась,
00:09:43
trucks took the place of railroads,
место поездов заняли грузовики.
fresh food began to travel more.
Свежие продукты стали больше путешествовать.
Oranges became common in New York.
Апельсины стали обычным фруктов в Нью Йорке.
The South and West became agricultural hubs,
Юг и запад стали центром сельского хозяйства,
and in other parts of the country, suburbs took over farmland.
а в других частях страны пригороды вытеснили угодья.
00:09:55
The effects of this are well known. They are everywhere.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду.
And the death of family farms is part of this puzzle,
Гибель семейных хозяйств - часть этой картины,
as is almost everything
как и почти все остальное,
from the demise of the real community
начиная с разрушения настоящих сообществ
to the challenge of finding a good tomato, even in summer.
и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом.
00:10:09
Eventually, California produced too much food to ship fresh,
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими,
so it became critical to market canned and frozen foods.
поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Thus arrived convenience.
Вот так появилось удобство.
It was sold to proto-feminist housewives
На это удобство купились первые феминистически настроенные домохозяйки,
as a way to cut down on housework.
как на способ сократить работу по дому.
00:10:22
Now, I know everybody over the age of, like 45 --
Я знаю, что сейчас у людей за 45
their mouths are watering at this point.
уже слюнки текут.
скачать в HTML/PDF
share