StudyEnglishWords

4#

Марк Битман рассказывает, что не так в нашем питании - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Марк Битман рассказывает, что не так в нашем питании". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:14:50
Meat, junk food, cheese:
Мясо, фастфуд, сыр.
the very stuff that will kill you.
То, что вас убьет.
So, now we clamor for organic food.
Поэтому сейчас мы требуем биопродуктов.
That's good.
Это хорошо.
And as evidence that things can actually change,
И как доказательство того, что изменения происходят,
00:15:00
you can now find organic food in supermarkets,
сейчас можно найти биопродукты в супермаркетах,
and even in fast-food outlets.
и даже в фастфудах.
But organic food isn't the answer either,
Но биопродукты не решение проблем,
at least not the way it's currently defined.
по крайней мере, не в том варианте, что мы видим сегодня.
Let me pose you a question.
Позвольте задать вам вопрос.
00:15:11
Can farm-raised salmon be organic,
Можит ли семга с рыбной фермы считаться био,
when its feed has nothing to do with its natural diet,
когда ее корм не имеет ничего общего с ее естественной пищей.
even if the feed itself is supposedly organic, and the fish themselves
Даже если сам корм якобы био, а сами рыбы
are packed tightly in pens, swimming in their own filth?
напичканы в загон и плавают в собственных фекалиях?
And if that salmon's from Chile, and it's killed down there
А если эта семга родом из Чили и была забита там,
00:15:31
and then flown 5,000 miles, whatever,
а потом проделала 8000 км или сколько бы ни было,
dumping how much carbon into the atmosphere?
сколько углекислого газа было выброшено в атмосферу в результате этого всего?
I don't know.
Я не знаю.
Packed in Styrofoam, of course,
Упакована в пенопласт, конечно.
before landing somewhere in the United States,
перед тем как приземлится где-нибудь в штатах,
00:15:44
and then being trucked a few hundred more miles.
а затем перевезена на грузовиках еще сотни километров.
This may be organic in letter, but it's surely not organic in spirit.
Это может считаться био на бумаге, но никак ни био по духу.
Now here is where we all meet.
Вот здесь-то мы все и встречаемся.
The locavores, the organivores, the vegetarians,
Локальноеды, биоеды, вегетарианцы,
the vegans, the gourmets
веганы (строгие вегетарианцы), гурманы
00:15:59
and those of us who are just plain interested in good food.
и те из нас, кто просто интересуется хорошей едой.
Even though we've come to this from different points,
Не смотря на то, что мы пришли к этому по-разному,
we all have to act on our knowledge
нам всем необходимо работать над нашими знаниями,
to change the way that everyone thinks about food.
чтобы изменить то, как люди думают о еде.
We need to start acting.
Нам нужно начать действовать.
00:16:14
And this is not only an issue of social justice, as Ann Cooper said --
И это не только вопрос социальной справедливости, как сказала Анна Купер, -
and, of course, she's completely right --
она, конечно, абсолютно права -
but it's also one of global survival.
но и вопрос глобального выживания.
Which bring me full circle and points directly to the core issue,
Что опять подводит меня к самой главной проблеме
the overproduction and overconsumption of meat and junk food.
перепроизводства и перепотребления мяса и фастфуда.
00:16:31
As I said, 18 percent of greenhouse gases
Как я сказал раньше, 18 процентов парниковых газов -
are attributed to livestock production.
результат выращивания скота.
How much livestock do you need to produce this?
Сколько нужно вырастить скота, чтобы достичь этой цифры?
70 percent of the agricultural land on Earth,
70 процентов сельскохозяйственных пастбищ на земле.
30 percent of the Earth's land surface is directly or indirectly devoted
30 процентов всей площади земли прямо или косвенно
00:16:49
to raising the animals we'll eat.
задействовано в выращивании животных, что мы едим.
And this amount is predicted to double in the next 40 years or so.
Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет.
And if the numbers coming in from China
А если цифры, которые приходят из Китая,
скачать в HTML/PDF
share