StudyEnglishWords

2#

Массовое онлайн-сотрудничество. Луис фон Ан - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Массовое онлайн-сотрудничество". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:09:42
Well the problem with that is that it's not yet good enough
Проблема в том, что он ещё не так хорош,
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
и, вероятно, не улучшится в ближайшие 15-20 лет.
It makes a lot of mistakes.
Он делает много ошибок.
Even when it doesn't make a mistake,
Поскольку он делает много ошибок,
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
то даже когда он точен, доверия к нему нет.
00:09:53
So let me show you an example
Позвольте показать вам пример
of something that was translated with a machine.
машинного перевода.
Actually it was a forum post.
Это была запись в форуме.
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
Кто-то пытался задать вопрос о JavaScript.
It was translated from Japanese into English.
Он был переведён с японского на английский.
00:10:05
So I'll just let you read.
Читайте.
This person starts apologizing
Этот человек начинает с извинений
for the fact that it's translated with a computer.
за машинный перевод.
So the next sentence is is going to be the preamble to the question.
Следующее предложение — преамбула вопроса.
So he's just explaining something.
Он просто что-то объясняет.
00:10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
Помните, вопрос о JavaScript.
(Text: At often, the goat-time install a error is vomit.)
(Текст: В часто, козло-время ставит ошибкой рвоту.)
(Laughter)
(Смех)
Then comes the first part of the question.
Затем идёт первая часть вопроса.
(Text: How many times like the wind, a pole, and the dragon?)
(Текст: Как часто любят ветер, шест и дракона?)
00:10:35
(Laughter)
(Смех)
Then comes my favorite part of the question.
Затем — моя любимая часть вопроса.
(Text: This insult to father's stones?)
(Текст: Это оскорбляет камни предков?)
(Laughter)
(Смех)
And then comes the ending, which is my favorite part of the whole thing.
Затем это завершается моей самой любимой частью.
00:10:48
(Text: Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.)
(Текст: Извинитесь за свою глупость. Есть много спасибо.)
(Laughter)
(Смех)
Okay, so computer translation, not yet good enough.
Итак, машинный перевод не очень хорош.
So back to the question.
Назад к вопросу.
So we need people to translate the whole Web.
Нам нужно, чтобы люди перевели весь интернет.
00:11:01
So now the next question you may have is,
Следующим вопросом может быть,
well why can't we just pay people to do this?
а почему бы не заплатить людям за это?
We could pay professional language translators to translate the whole Web.
Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
We could do that.
Это можно сделать.
Unfortunately, it would be extremely expensive.
К сожалению, это будет очень дорого.
00:11:12
For example, translating a tiny, tiny fraction of the whole Web, Wikipedia,
Например, перевести очень, очень малую часть интернета, Википедию,
into one other language, Spanish.
на один язык, испанский.
Wikipedia exists in Spanish,
Википедия есть на испанском,
but it's very small compared to the size of English.
но она очень мала по сравнению с английской.
It's about 20 percent of the size of English.
Примерно 20% от размера английской.
00:11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
Если мы захотим перевести остальные 80% на испанский,
it would cost at least 50 million dollars --
это обойдётся в 50 миллионов долларов,
and this is at even the most exploited, outsourcing country out there.
даже по ценам самой эксплуатируемой страны в мире.
скачать в HTML/PDF
share