StudyEnglishWords

2#

Массовое онлайн-сотрудничество. Луис фон Ан - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Массовое онлайн-сотрудничество". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:11:32
So it would be very expensive.
Это будет очень дорого.
So what we want to do is we want to get 100 million people
Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек,
translating the Web into every major language
которые будут переводить интернет
for free.
на все крупные языки бесплатно.
Now if this is what you want to do,
Если хочешь это сделать, довольно быстро понимаешь,
00:11:42
you pretty quickly realize you're going to run into two pretty big hurdles,
что впереди два больших препятствия,
two big obstacles.
две большие препоны.
The first one is a lack of bilinguals.
Первая — недостаток двуязычных людей.
So I don't even know
Я даже не знаю, есть ли в интернете
if there exists 100 million people out there using the Web
100 миллионов людей, которые достаточно владеют двумя языками,
00:11:54
who are bilingual enough to help us translate.
чтобы помочь нам с переводом.
That's a big problem.
Это большая проблема. Другая проблема,
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации.
How are we going to motivate people
Как мотивировать людей
to actually translate the Web for free?
бесплатно переводить интернет?
00:12:04
Normally, you have to pay people to do this.
Обычно за это платят.
So how are we going to motivate them to do it for free?
Как мотивировать делать это бесплатно?
Now when we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи.
But then we realized, there's actually a way
Но затем мы поняли,
to solve both these problems with the same solution.
что есть способ решить их обе сразу.
00:12:16
There's a way to kill two birds with one stone.
Есть способ поймать двух зайцев сразу.
And that is to transform language translation
Т.е. превратить перевод в нечто,
into something that millions of people want to do,
что миллионы людей захотят делать,
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
и что поможет решить проблему недостатка двуязычных людей —
and that is language education.
и это изучение языков.
00:12:30
So it turns out that today,
Сейчас более 1,2 миллиарда человек
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
учат иностранные языки.
People really, really want to learn a foreign language.
Люди очень сильно хотят выучить иностранный язык.
And it's not just because they're being forced to do so in school.
И не потому что их заставляют в школе.
For example, in the United States alone,
Например, только в США,
00:12:42
there are over five million people who have paid over $500
свыше 5 миллионов людей заплатили свыше 500 долларов
for software to learn a new language.
за программу для изучения нового языка.
So people really, really want to learn a new language.
Люди действительно хотят изучить новый язык.
So what we've been working on for the last year and a half is a new website --
Последние полтора года мы работали
it's called Duolingo --
над новым вебсайтом: Duolingo.
00:12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
Главная идея: люди учат новый язык бесплатно,
while simultaneously translating the Web.
параллельно переводя интернет.
And so basically they're learning by doing.
В принципе, они учатся на практике.
So the way this works
Это работает так: когда вы новичок,
is whenever you're a just a beginner, we give you very, very simple sentences.
мы даём очень, очень простые предложения.
скачать в HTML/PDF
share