StudyEnglishWords

4#

Мерцающая жизнь подводного мира. Эдит Уиддер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мерцающая жизнь подводного мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:26
It's this pinwheel of light,
Это - светящаяся шутиха.
and I've done calculations that show that this could be seen
И я сделала расчеты, позволяющие увидеть, что
from as much as 300 feet away by a predator.
это может быть замечено хищником с расстояния 90 метров.
And I thought, "You know,
И я подумала, знаете ли,
that might actually make a pretty good lure."
что это неплохая приманка.
00:12:37
Because one of the things that's frustrated me
Потому, что одна из вещей, которые меня разочаровали как
as a deep-sea explorer
глубоководного исследователя -
is how many animals there probably are in the ocean that we know nothing about
это то, о скольких многих животных в океане мы не знаем ничего,
because of the way we explore the ocean.
из-за того, КАК мы исследуем океан.
The primary way that we know about what lives in the ocean
Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является
00:12:51
is we go out and drag nets behind ships.
выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
And I defy you to name any other branch of science
Попробуйте назвать другую научную отрасль,
that still depends on hundreds of year-old technology.
которая все так же зависит от столетних технологий.
The other primary way is we go down
Другим используемым способом является погружение
with submersibles and remote-operated vehicles.
на батискафах и устройствах с удаленным управлением.
00:13:03
I've made hundreds of dives in submersibles.
Я погружалась в батискафах сотни раз.
When I'm sitting in a submersible though,
Однако, когда я сижу в батискафе,
I know that I'm not unobtrusive at all --
я знаю, что вмешиваюсь в жизнь подводного мира.
I've got bright lights and noisy thrusters --
У меня яркие огни и шумные движители.
any animal with any sense is going to be long gone.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
00:13:16
So, I've wanted for a long time
Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела
to figure out a different way to explore.
найти новый способ изучения.
And so, sometime ago, I got this idea for a camera system.
И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой.
It's not exactly rocket science. We call this thing Eye-in-the-Sea.
Это не так и сложно. То, что мы называем Глаз-в-Море.
And scientists have done this on land for years;
На земле ученые использовали это многие годы,
00:13:29
we just use a color that the animals can't see
мы всего лишь используем цвет, которые животные не видят,
and then a camera that can see that color.
а затем камеру, распознающую этот цвет.
You can't use infrared in the sea.
В море нельзя использовать инфракрасное излучение.
We use far-red light, but even that's a problem
Мы использовали дальний красный свет, но даже это было проблемой,
because it gets absorbed so quickly.
так как они поглощались очень быстро.
00:13:40
Made an intensified camera,
Собрали камеру с усилением яркости,
wanted to make this electronic jellyfish.
хотели сделать такую электронную медузу
Thing is, in science,
Дело в том, что в науке,
you basically have to tell the funding agencies what you're going to discover
необходимо сообщать финансирующим органам, что вы собираетесь открыть,
before they'll give you the money.
до того, как они дали вам средства.
00:13:52
And I didn't know what I was going to discover,
А я не знала, что я собиралась открыть и
so I couldn't get the funding for this.
не могла получить финансирование для этого.
So I kluged this together, I got the Harvey Mudd Engineering Clinic
Вобщем я слепила это вместе, я попросила Инженерную Клинику Харви Мадда
to actually do it as an undergraduate student project initially,
осуществить это изначально, как студенческий проект ,
скачать в HTML/PDF
share