StudyEnglishWords

4#

Мировая смена власти. Пэдди Эшдаун - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мировая смена власти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:10
is your docking points, your interconnectors,
это ваши места соединений, ваши взаимосвязи,
your capacity to network with others.
ваша способность связываться с другими.
You understand that in industry;
В промышленности это понимают,
governments don't.
а в правительствах – нет.
But now one final thing.
И вот что получается.
00:16:21
If it is the case, ladies and gentlemen -- and it is --
Если ситуация такова, леди и джентльмены, – а она такова, –
that we are now locked together
что мы теперь скованы одной цепью,
in a way that has never been quite the same before,
так, как никогда ранее,
then it's also the case that we share a destiny with each other.
то мы разделим друг с другом одну судьбу.
Suddenly and for the very first time,
Внезапно и впервые
00:16:35
collective defense, the thing that has dominated us
всеобщая оборона, которая была основной
as the concept of securing our nations,
концепцией безопасности наших стран,
is no longer enough.
не является достаточной.
It used to be the case
Было так,
that if my tribe was more powerful than their tribe, I was safe;
что если моё племя было сильнее их племени, я был в безопасности;
00:16:46
if my country was more powerful than their country, I was safe;
если моя страна была сильнее их страны, я был в безопасности;
my alliance, like NATO, was more powerful than their alliance, I was safe.
мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности.
It is no longer the case.
Такого больше нет.
The advent of the interconnectedness
Появления этой всеобщей связанности
and of the weapons of mass destruction
и оружия массового поражения
00:16:59
means that, increasingly,
подразумевает, что все более
I share a destiny with my enemy.
я разделяю участь с моим врагом.
When I was a diplomat
Когда я был дипломатом
negotiating the disarmament treaties with the Soviet Union
и вёл переговоры по разоружению с Советским Союзом
in Geneva in the 1970s,
в Женеве в 1970-е,
00:17:10
we succeeded because we understood
мы пришли к успеху, потому что знали,
we shared a destiny with them.
что у нас общая судьба.
Collective security is not enough.
Всеобщей безопасности недостаточно.
Peace has come to Northern Ireland
В Северную Ирландию пришёл мир,
because both sides realized that the zero-sum game couldn't work.
потому что обе стороны поняли, что в этой игре нельзя выиграть.
00:17:22
They shared a destiny with their enemies.
Они разделили судьбу своих врагов.
One of the great barriers to peace in the Middle East
Одно из наибольших препятствий миру на Ближнем Востоке –
is that both sides, both Israel and, I think, the Palestinians,
то, что обе стороны, Израиль и Палестина,
do not understand
не понимают,
that they share a collective destiny.
что у них одна общая судьба.
00:17:35
And so suddenly, ladies and gentlemen,
И внезапно, леди и джентльмены,
what has been the proposition
то, что было лишь плодом размышлений
of visionaries and poets down the ages
прорицателей и поэтов прошлых веков,
becomes something we have to take seriously
становится серьезной темой,
as a matter of public policy.
предметом государственной политики.
00:17:46
I started with a poem, I'll end with one.
Я начал со стиха и закончу еще одним.
The great poem of John Donne's.
Известное стихотворение Джона Донна.
"Send not for whom the bell tolls."
"Не спрашивай, по ком звонит колокол".
The poem is called "No Man is an Island."
Стих называется "Нет человека, который был бы как остров".
And it goes:
И звучит так:
00:18:00
"Every man's death affected me,
"Смерть каждого человека умаляет и меня,
for I am involved in mankind,
ибо я един со всем человечеством,
send not to ask
а потому не спрашивай,
for whom the bell tolls,
по ком звонит колокол:
it tolls for thee."
он звонит по тебе".
00:18:11
For John Donne, a recommendation of morality.
Для Джона Донна это моральный принцип.
скачать в HTML/PDF
share