5#

Миф о насилии. Стивен Пинкер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Миф о насилии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:20
then such a state can reduce the temptation of attack,
тогда это уменьшит искушение атаковать,
because any kind of aggression will be punished,
поскольку любая агрессия будет наказываться,
leaving its profitability as zero. That would remove the temptation
что сведёт её эффективность к нулю. Это должно устранить искушение
to invade preemptively, out of fear of them attacking you first.
нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
It removes the need for a hair trigger for retaliation
И это устраняет необходимость всегда быть на взводе,
00:13:39
to make your deterrent threat credible. And therefore, it would lead
готовясь доказать что ваши угрозы заслуживают доверия.
to a state of peace. Eisner -- the man who plotted the homicide rates
И это приводит к миру. Айснер - который построил график изменения числа убийств,
that you failed to see in the earlier slide --
...который вы не увидели на предыдущем слайде...
argued that the timing of the decline of homicide in Europe
утверждал, что период сокращения уровня убийств в Европе
coincided with the rise of centralized states.
совпал с усилением централизованных государств.
00:13:59
So that's a bit of a support for the leviathan theory.
Это - аргумент в пользу теории "левиафана".
Also supporting it is the fact that we today see eruptions of violence
Об этом также говорит тот факт, что сегодня мы наблюдаем вспышки насилия
in zones of anarchy, in failed states, collapsed empires,
в зонах анархии: в недееспособных государствах, рухнувших империях,
frontier regions, mafias, street gangs and so on.
неразвитых переферийных регионах, среди мафии, уличных банд и так далее.
The second explanation is that in many times and places,
Второе объяснение состоит в том, что во многие времена во многих странах было
00:14:19
there is a widespread sentiment that life is cheap.
распространено мнение, что жизнь стоит дёшево.
In earlier times, when suffering and early death were common
В древности, когда страдания и ранняя смерть были обычными
in one's own life, one has fewer compunctions about inflicting them
в жизни человека, люди редко раскаивались, принося страдания и смерть
on others. And as technology and economic efficiency make life
другим. Когда технологии и экономическая эффективность сделали жизнь
longer and more pleasant, one puts a higher value on life in general.
дольше и приятнее, возросла ценность человеческой жизни в целом.
00:14:39
This was an argument from the political scientist James Payne.
Таков аргумент политолога Джеймса Пейна.
A third explanation invokes the concept of a nonzero-sum game,
Третье объяснение использует концепцию "игры с ненулевой суммой"
and was worked out in the book "Nonzero" by the journalist
и разработано в книге "Не-Ноль" журналистом
Robert Wright. Wright points out that in certain circumstances,
Робертом Райтом. Райт показывает, что при некоторых обстоятельствах
cooperation or non-violence can benefit both parties
кооперация, в том числе не-насилие, может принести пользу обеим
00:14:58
in an interaction, such as gains in trade when two parties trade
взаимодействующим сторонам, например, прибыль в торговле, когда обе стороны
their surpluses and both come out ahead, or when two parties
обмениваются излишками и оказываются в выигрыше, или когда обе стороны
lay down their arms and split the so-called peace dividend
складывают оружие, экономят на военных расходах,
that results in them not having to fight the whole time.
и не вынуждены больше постоянно воевать.
Wright argues that technology has increased the number
Райт утверждает, что технологии увеличили число игр
00:15:17
of positive-sum games that humans tend to be embroiled in,
с положительной суммой, в которые мы склонны вовлекаются,
by allowing the trade of goods, services and ideas
что позволяет обмениваться товарами, услугами и идеями
over longer distances and among larger groups of people.
на больших расстояниях и среди больших групп людей.
The result is that other people become more valuable alive than dead,
В результате другие люди больше ценятся, когда они живы, а не мертвы,
скачать в HTML/PDF
share