StudyEnglishWords

4#

Мозг может восстанавливать сам себя — с некоторой помощью. Jocelyne Bloch - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мозг может восстанавливать сам себя — с некоторой помощью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:44
They were very good at it.
У них хорошо получалось.
And when they had reached a plateau of performance,
Когда они достигли стабильности в качестве выполнения,
we did a lesion in the motor cortex corresponding to the hand motion.
мы повредили части коры, отвечающие за движения рук.
So the monkeys were plegic,
Обезьяны были парализованы,
they could not move their hand anymore.
они больше не могли пошевелить рукой.
00:08:01
And exactly the same as humans would do,
Точно так же, как и люди,
they spontaneously recovered to a certain extent,
они самостоятельно восстановились до определённого уровня,
exactly the same as after a stroke.
так же, как люди после инсульта.
Patients are completely plegic,
Пациенты полностью парализованы,
and then they try to recover due to a brain plasticity mechanism,
а затем, благодаря гибкости мозга, они восстанавливаются
00:08:16
they recover to a certain extent,
до определённого уровня.
exactly the same for the monkey.
То же самое было с обезьянами.
So when we were sure that the monkey had reached his plateau
Когда мы убедились, что обезьяны достигли постоянного уровня
of spontaneous recovery,
в своём восстановлении,
we implanted his own cells.
мы имплантировали эти клетки.
00:08:29
So on the left side, you see the monkey that has spontaneously recovered.
Слева вы видите обезьяну, которая восстанавливалась сама.
He's at about 40 to 50 percent of his previous performance
Она выполняет задание на 40–50% от своих предыдущих результатов —
before the lesion.
до повреждения.
He's not so accurate, not so quick.
Она не так аккуратна, не так быстра.
And look now, when we re-impant the cells:
А теперь — после имплантации клеток:
00:08:49
Two months after re-implantation, the same individual.
два месяца спустя, та же обезьяна.
(Applause)
(Аплодисменты)
It was also very exciting results for us, I tell you.
Мы тоже были ошеломлены, правда.
Since that time, we've understood much more about these cells.
С того времени мы узнали больше об этих клетках.
We know that we can cryopreserve them,
Мы знаем, что можем криоконсервировать их,
00:09:14
we can use them later on.
чтобы использовать позже.
We know that we can apply them in other neuropathological models,
Мы знаем, что их можно применять в нейропатологии,
like Parkinson's disease, for example.
например, при лечении болезни Паркинсона.
But our dream is still to implant them in humans.
Но наша мечта — имплантировать их людям.
And I really hope that I'll be able to show you soon
Я правда надеюсь, что скоро смогу показать вам,
00:09:32
that the human brain is giving us the tools to repair itself.
что мозг человека даёт нам инструмент для самовосстановления.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Bruno Giussani: Jocelyne, this is amazing,
Бруно Джуссани: Жослин, это удивительно.
and I'm sure that right now, there are several dozen people in the audience,
Я уверен, что у нас в зале есть несколько десятков людей,
00:09:52
possibly even a majority,
а может, и почти все,
who are thinking, "I know somebody who can use this."
кто сейчас думает: «Я знаю, кому это может помочь».
I do, in any case.
Я, например, так думаю.
And of course the question is,
Несомненно, вопрос в том,
what are the biggest obstacles
с какими проблемами вы столкнётесь,
00:10:02
before you can go into human clinical trials?
прежде чем сможете провести исследования на людях?
Jocelyne Bloch: The biggest obstacles are regulations. (Laughs)
Жослин Блош: Самая большая сложность — это нормативные акты. (Смеётся)
So, from these exciting results, you need to fill out
Для этих потрясающих результатов вам нужно заполнить
about two kilograms of papers and forms
примерно два килограмма бумаг и форм,
to be able to go through these kind of trials.
чтобы получить возможность провести тест.
скачать в HTML/PDF
share