StudyEnglishWords

3#

Мозг человека во время общения. Uri Hasson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мозг человека во время общения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:30
then your brain ... and your brain ... and your brain
Но если вы меня хорошо понимаете,
are really similar to mine.
то ваш мозг, и ваш, и ваш тоже
Now, let's take all this information together and ask:
на одной волне с моим.
How can we use it to transmit a memory that I have
Как объединить всё сказанное
from my brain to your brains?
и применить для перемещения знаний
00:08:46
So we did the following experiment.
из моего мозга в ваш?
We let people watch, for the first time in their life,
Мы провели ещё один эксперимент.
a TV episode from the BBC series "Sherlock," while we scanned their brains.
Мы предложили людям впервые в жизни посмотреть
And then we asked them to go back to the scanner
эпизод телесериала BBC «Шерлок», тем временем сканируя их мозг.
and tell the story to another person that never watched the movie.
Спустя время попросили их снова пройти сканирование,
00:09:02
So let's be specific.
но при этом пересказать увиденное человеку, который никогда не видел сериал.
Think about this exact scene,
Буду конкретнее.
when Sherlock is entering the cab in London
Представьте себе сцену,
driven by the murderer he is looking for.
в которой Шерлок в Лондоне в такси,
With me, as a viewer,
а за рулём — убийца, которого он ищет.
00:09:13
there is a specific brain pattern in my brain when I watch it.
У меня, как у зрителя,
Now, the exact same pattern, I can reactivate in my brain again
возникает особая мозговая активность во время просмотра.
by telling the world: Sherlock, London, murderer.
Я могу снова вызвать ту же активность в своём мозгу,
And when I'm transmitting these words to your brains now,
сказав три слова: «Шерлок, Лондон, убийца».
you have to reconstruct it in your mind.
А когда я говорю эти слова вам,
00:09:32
In fact, we see that pattern emerging now in your brains.
вы воссоздаёте сцену в своём воображении.
And we were really surprised to see
Проще говоря, эта активность возникает в вашем мозгу.
that the pattern you have now in your brains
К нашему удивлению, мы выяснили,
when I'm describing to you these scenes
что активность в вашем мозгу,
would be very similar to the pattern I had when I watched this movie
пока вы слушаете описание сцены,
00:09:47
a few months ago in the scanner.
очень похожа на активность, которая была в моём мозгу, когда я смотрел сериал
This starts to tell you about the mechanism
несколько месяцев назад, находясь в сканере.
by which we can tell stories and transmit information.
Становится понятно,
Because, for example,
как именно мы передаём информацию через рассказы.
now you're listening really hard and trying to understand what I'm saying.
Например,
сейчас вы внимательно вслушиваетесь, пытаясь понять мою речь.
00:10:00
And I know that it's not easy.
Я знаю, это нелегко.
But I hope that at one point in the talk we clicked, and you got me.
Но я надеюсь, что в какой-то момент что-то щёлкнуло — и вы меня поняли.
And I think that in a few hours, a few days, a few months,
И я думаю, что если через несколько часов, дней, месяцев
you're going to meet someone at a party,
вы встретитесь с кем-нибудь на вечеринке
and you're going to tell him about this lecture,
и расскажете об этой лекции,
00:10:15
and suddenly it will be as if he is standing now here with us.
он как будто внезапно окажется здесь, сейчас, вместе с нами.
Now you can see how we can take this mechanism
Теперь вы понимаете, как можно
and try to transmit memories and knowledge across people,
передавать воспоминания и знания другим людям.
скачать в HTML/PDF
share