StudyEnglishWords

4#

Мой путь от морского пехотинца к актёру. Adam Driver, Jesse J Perez and Matt Johnson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мой путь от морского пехотинца к актёру". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:25
and cut-up Vienna sausages.
и венскими сосисками из банки.
(Laughter)
(Смех)
'Cause they'd rather believe I don't exist.
Потому что им проще поверить, что я не существую.
And from 87 stories up, I can hear one of the good-for-nothings say,
И с высоты 87 этажей мне слышно, как один из бездельников говорит:
"Gimme the cash!" -- real fast like that,
«Гони деньги», на самом деле так быстро,
00:12:37
just, "Gimme me the fuckin' cash!"
«Дай мне грёбаные бабки!»
And I see janitor man mumble something in drunk language and turn pale,
И я вижу, как пьяный уборщик бормочет что-то несвязное и бледнеет,
and from 87 stories up,
и с высоты 87 этажей
I can hear his stomach trying to hurl its way out his Dickies.
мне слышно, как его желудок пытается выпрыгнуть из штанов.
So I swoop down, like, mad-fast
Я с безумной скоростью лечу вниз,
00:12:49
and I'm like darkness, I'm like, "Swoosh!"
как сама тьма, с пронзительным звуком.
And I throw a batarang at the one naked lightbulb.
И я бросаю бэтаранг в единственную лампочку.
(Cymbal)
(Тарелки)
And they're all like, "Whoa, muthafucker!
И они такие: «Эй! Что за чёрт!
Who just turned out the lights?"
Кто только что погасил свет?»
00:12:59
(Laughter)
(Смех)
"What's that over there?" "What?"
«Что это там? Что?»
"Gimme me what you got, old man!"
«Давай всё, что у тебя есть, старик!»
"Did anybody hear that?"
«Кто-нибудь это слышал?»
"Hear what? There ain't nothing. No, really -- there ain't no bat!"
«Слышал что? Нет тут ничего. Не, серьёзно, тут нет и мыши!»
00:13:09
But then ...
Но потом...
one out of the three good-for-nothings gets it to the head -- pow!
один из троих бездельников получает по башке — бах!
And number two swings blindly into the dark cape before him,
И второй слепо замахивается на тёмный плащ перед ним,
but before his fist hits anything,
но прежде чем его кулак наносит удар,
I grab a trash can lid and --
я хватаю крышку от мусорного бака
00:13:20
right in the gut!
и бью его прямо в живот!
And number one comes back with the jump kick,
Первый возвращается с резким ударом,
but I know judo karate, too, so I'm like --
но я владею дзюдо и каратэ тоже.
(Drums)
(Барабаны)
Twice!
Два раза!
00:13:31
(Drums)
(Барабаны)
(Laughter)
(Смех)
(Drums)
(Барабаны)
But before I can do any more damage,
Но прежде чем я причиню ещё больше вреда,
suddenly we all hear a "click-click."
неожиданно мы все слышим «клац-клац».
00:13:40
And suddenly everything gets quiet.
И вдруг всё затихает.
And the one good-for-nothing left standing
И один из бездельников остаётся стоять,
grips a handgun and aims it straight up,
сжимая пистолет, нацеленный вверх,
like he's holding Jesus hostage,
будто он держит в заложниках Иисуса,
like he's threatening maybe to blow a hole in the moon.
будто угрожает проделать дырку в луне.
00:13:51
And the good-for-nothing who got it to the head,
И другой бездельник, получивший по башке,
who tried to jump-kick me,
тот, что пытался ударить меня,
and the other good-for-nothing who got it in the gut,
и ещё один, получивший в живот,
is both scrambling back away from the dark figure before 'em.
оба отползают от тёмной фигуры, стоящей перед ними.
And the drunk man, the janitor man,
И пьяный уборщик
00:14:02
is huddled in a corner, praying to Saint Anthony
валяется на углу, молясь святому Антонию,
'cause that's the only one he could remember.
единственному святому, которого вспомнил.
(Double beat)
(Двойной удар)
And there's me:
И вот я:
eyes glowing white,
глаза сверкают,
скачать в HTML/PDF
share