StudyEnglishWords

3#

Мудрый подход к перепрограммированию жизни. Juan Enriquez - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мудрый подход к перепрограммированию жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:41
there's not a lot that's natural about them,
в них мало естественного.
because people have been breeding the flowers to make this color,
Селекционеры работали над ними, чтобы получить нужный цвет,
to be this size, to last for a week.
нужный размер, чтобы цветы не вяли.
You don't usually give your loved one wildflowers
Любимой редко дарят полевые цветы,
because they don't last a whole lot of time.
ведь их век недолог.
00:08:55
What all this does
В итоге вся теория Дарвина
is it flips Darwin completely on his head.
перевёрнута с ног на голову.
See, for four billion years,
В течение 4 миллиардов лет
what lived and died on this planet depended on two principles:
всё, что жило и умирало на Земле, зависело от двух принципов:
on natural selection and random mutation.
естественного отбора и случайных мутаций.
00:09:09
And so what lived and died, what was structured,
И всё то, что жило и умирало по этим законам,
has now been flipped on its head.
абсолютно переменилось.
And what we've done
Что мы сделали,
is created this completely parallel evolutionary system
мы создали параллельную систему эволюции,
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
где мы производим неестественный отбор и неслучайные мутации.
00:09:22
So let me explain these things.
Позвольте пояснить.
This is natural selection.
Вот естественный отбор,
This is unnatural selection.
а это — неестественный.
(Laughter)
(Смех)
So what happens with this stuff is,
Вот что произошло:
00:09:33
we started breeding wolves thousands of years ago
тысячи лет назад люди стали разводить волков
in central Asia to turn them into dogs.
в Центральной Азии и приручать их.
And then we started turning them into big dogs
Затем их превращали в больших собак,
and into little dogs.
затем — в маленьких.
But if you take one of the chihuahuas
Но если взять любую чихуахуа
00:09:44
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
с Пятой авеню, сидящую в сумочке Hermès,
and you let it loose on the African plain,
и выпустить на волю где-то на просторах Африки,
you can watch natural selection happen.
мы увидим естественный отбор в действии.
(Laughter)
(Смех)
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
Мало что на Земле менее естественно, чем кукурузные поля.
00:10:01
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
Ни при каких обстоятельствах вы не найдёте в природе места,
and see the same plant growing in orderly rows
где ровными рядами одновременно
at the same time,
росла бы одна культура
nothing else living there.
и больше бы ничего не было.
When you do a cornfield,
Сажая кукурузное поле,
00:10:12
you're selecting what lives and what dies.
вы выбираете, чему жить, а чему умереть.
And you're doing that through unnatural selection.
Вы производите неестественный отбор.
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
То же с полями риса или пшеницы.
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
То же с городами или пригородами.
In fact, half the surface of Earth
На самом деле половина поверхности Земли
00:10:25
has been unnaturally engineered
создана искусственно,
so that what lives and what dies there is what we want,
так что всё живёт и умирает по нашему выбору.
which is the reason why you don't have grizzly bears
Вот почему медведи гризли
walking through downtown Manhattan.
не гуляют по Манхэттену.
How about this random mutation stuff?
Что насчёт случайных мутаций?
00:10:37
Well, this is random mutation.
Что ж, вот случайная мутация.
скачать в HTML/PDF
share