StudyEnglishWords

3#

Мэй Джемисон о преподавании науки и искусства совместно - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мэй Джемисон о преподавании науки и искусства совместно". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 293 книги и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:10
And I also avidly followed the Gemini
Но я также жадно следила за программами
and the Apollo programs.
Джемини и Аполлон.
I had science projects and tons of astronomy
У меня были научные проекты и тонны книг по астрономии.
books. I took calculus and philosophy.
Я брала курсы алгебры и философии.
I wondered about the infinity
Я задавалась вопросами бесконечности
00:06:21
and the Big Bang theory.
и теории большого взрыва.
And when I was at Stanford,
И когда я училась в Стэнфорде,
I found myself, my senior year,
я обнаружила на старшем курсе,
chemical engineering major, half the folks
с химико-технологической специализацией,
thought I was a political science and
что половина народу была уверена, что моя специализация —
00:06:31
performing arts major, which was sort of
политология и актёрское мастерство, что было в чем-то правдой,
true because I was Black Student Union President
потому что я была президентом сообщества чернокожих студентов,
and I did major in some other things,
и специализировалась в некоторых других вещах.
and I found myself the last quarter juggling
В последней четверти
chemical engineering separation processes,
я жонглировала химико-технологическими процессами,
00:06:41
logic classes, nuclear magnetic resonance
классами логики, спектроскопией ядерного магнитного резонанса,
spectroscopy, and also producing
и постановкой и хореографией
and choreographing a dance production,
танца для сцены.
and I had to do the lighting and the
И я должна была делать дизайн и работу осветителя,
design work, and I was trying to figure out,
и пыталась понять,
00:06:52
do I go to New York City
поехать ли мне в Нью-Йорк,
to try to become a professional dancer,
чтобы стать профессиональным танцором,
or do I go to medical school?
или пойти в мединститут?
Now, my mother helped me figure
Ладно, моя мама помогла мне
that one out. (Laughter)
отмести этот вариант. (Смех)
00:07:04
But when I went into space,
Но когда я полетела в космос,
when I went into space I carried a number
когда я полетела в космос, я взяла с собой несколько вещей.
of things up with me. I carried a poster
Я взяла плакат Элвина Эйли —
by Alvin Ailey, which you can figure out
чью, как вы теперь понимаете,
now, I love the dance company.
постановку я люблю —
00:07:14
An Alvin Ailey poster of Judith Jamison
плакат Элвина Эйли с Джудит Джеймисон,
performing the dance "Cry," dedicated to all
танцующей «Крик», посвящённый
black women everywhere. A Bundu statue,
всем чернокожим женщинам.
which was from the Women's Society
Статую Бунду от сообщества женщин в Сьерра-Леоне,
in Sierra Leone, and a certificate for the
и сертификат
00:07:24
Chicago Public School students to work to
для учащихся Чикагской средней школы,
improve their science and math,
чтобы работать над улучшением их знаний наук и математики.
and folks asked me,
Меня спросили:
"Why did you take up what you took up?"
«Почему ты взяла то, что ты взяла?»
And I had to say,
Я ответила:
00:07:34
"Because it represents human creativity,
«Потому что это представляет человеческую способность к творчеству».
the creativity that allowed us, that we were
Креативность, которая позволила нам
required to have to conceive and build
иметь всё то необходимое, чтобы задумать, построить
and launch the space shuttle, springs from
и запустить космический корабль,
the same source as the imagination and
происходит из того же источника воображения и анализа,
00:07:45
analysis it took to carve a Bundu statue,
который был нужен для создания статуи Бунду,
or the ingenuity it took to design,
или изобретательности, которая потребовалось
choreograph, and stage "Cry."
для сценария, хореографии и постановки «Крика».
Each one of them are different
Каждый из них — различное проявление,
manifestations, incarnations, of creativity,
воплощение творчества,
00:07:59
avatars of human creativity,
олицетворение человеческой креативности.
and that's what we have to reconcile
И это то, что нам нужно примирить в нашем сознании,
in our minds, how these things fit together.
то, как эти вещи взаимосвязаны.
The difference between arts and sciences
Различие между наукой и искусством
скачать в HTML/PDF
share