StudyEnglishWords

3#

Мэй Джемисон о преподавании науки и искусства совместно - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мэй Джемисон о преподавании науки и искусства совместно". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:08
is not analytical versus intuitive, right?
не в противопоставлении аналитики и интуиции. Верно?
E=MC squared required
E=mc² требовало интуиции.
an intuitive leap, and then you had
И уже потом нужно было
to do the analysis afterwards.
провести анализ.
Einstein said, in fact, "The most beautiful
Эйнштейн, кстати, сказал:
00:08:20
thing we can experience is the mysterious.
«Самая потрясающая вещь, которую мы можем испытать — таинство.
It is the source of all true art and science."
Оно — источник истинной науки и искусства».
Dance requires us to express and want
Танец требует от нас выразить
to express the jubilation in life, but then you
и желать выразить праздник жизни.
have to figure out, exactly
Но потом нужно определить,
00:08:32
what movement do I do to make sure
какое именно движение нужно сделать,
that it comes across correctly?
чтобы оно производило правильное впечатление.
The difference between arts and sciences
Различие между наукой и искусством
is also not constructive versus
также не в противопоставлении
deconstructive, right? A lot of people
конструктивного и деконструктивного. Верно?
00:08:42
think of the sciences as deconstructive.
Многие люди думают, что наука деконструктивна.
You have to pull things apart.
Вам нужно всё разложить на составляющие.
And yeah, sub-atomic physics
Да, субатомная физика деконструктивна.
is deconstructive. You literally try to
Вы буквально пытаетесь разделить атомы,
tear atoms apart to understand
чтобы понять, что внутри.
00:08:52
what's inside of them. But sculpture, from
Но скульптура,
what I understand from great sculptors,
насколько я понимаю великих скульпторов,
is deconstructive, because you see a piece
тоже деконструктивна,
and you remove what doesn't
потому что вы видите объект
need to be there.
и удаляете все лишнее.
00:09:02
Biotechnology is constructive.
Биотехнология конструктивна.
Orchestral arranging is constructive.
Организация оркестра конструктивна.
So in fact we use constructive and
То есть, по сути, мы используем конструктивные
deconstructive techniques in everything.
и деконструктивные техники во всем.
The difference between science
Различие между наукой и искусством
00:09:13
and the arts is not that they
также и не в том, что это
are different sides of the same coin, even,
две стороны одной медали,
or even different parts
или даже части одного континуума,
of the same continuum, but rather
но, скорее, воплощения
they're manifestations of the same thing.
одного и того же.
00:09:25
Different quantum states of an atom?
Различные квантовые состояния атома?
Or maybe if I want to be more 21st century
Или, если быть ближе к 21 веку,
I could say that they are different harmonic
Я бы сказала, что это
resonances of a superstring.
разные гармонические резонансы суперструн.
But we'll leave that alone. (Laughter)
Но мы оставим это в покое. (Смех)
00:09:35
They spring from the same source.
Они происходят из того же источника.
The arts and sciences are avatars of
Наука и искусство это олицетворения
human creativity. It's our attempt
творческого потенциала человека.
as humans to build an understanding
Это наша попытка, как мыслящих людей,
of the universe, the world around us.
понять вселенную, мир вокруг нас.
00:09:45
It's our attempt to influence things,
Это наша попытка повлиять на вещи —
the universe internal to ourselves
вселенную внутри себя
and external to us.
и вокруг нас.
The sciences, to me, are manifestations
Для меня наука — это воплощение
of our attempt to express
нашей попытки выразить или поделиться
00:09:56
or share our understanding,
нашим пониманием, опытом,
our experience, to influence the universe
чтобы влиять
external to ourselves.
на мир вокруг нас.
It doesn't rely on us as individuals.
Она не опирается на нас как личностей.
It's the universe, as experienced
Это мир, каким каждый его видит.
00:10:07
by everyone, and the arts manifest
Искусство воплощает наше желание,
our desire, our attempt to share
нашу попытку поделиться
or influence others through experiences
или влиять на других
that are peculiar to us as individuals.
через опыт каждой личности.
скачать в HTML/PDF
share