StudyEnglishWords

3#

Мэтью Леанье и его научно-ориентированный дизайн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мэтью Леанье и его научно-ориентированный дизайн". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:06
just around the objects themselves.
окружающем его.
We could talk about a kind of soul,
Здесь мы говорим как бы о душе,
of a ghost compelling them.
или о призраке, вселившемся в вещь.
And almost a kind of poltergeist effect.
Практически полтергейст!
So when a passive object like this one seems to be alive,
То есть когда неподвижный объект, вроде этого,
00:10:21
because it is starting to move.
оживает, начинает двигаться.
And I remember an exhibition design
Я вспоминаю, как занимался оформлением
I made for John Maeda,
выставочного зала для Джона Маэда
and for the Foundation Cartier in Paris.
и Фонда современного искусства Cartier в Париже.
And John Maeda was supposed to show
Джон Маэда представлял на этой выставке
00:10:34
several graphic animations in this exhibition.
несколько анимационных работ.
And my idea for this exhibition design was to create
И я решил оформить пространство,
a real pong game, like this one.
воссоздав видеоигру «Pong» в реальном мире.
And the idea was to create some self-moving benches
Для этого я решил поставить в зале
in the main exhibition room.
несколько самодвижущихся скамей.
00:10:47
So the living benches would be exactly like the ball.
То есть эти «живые» тумбы были бы как мяч в игре.
And John was so excited by this idea. He said to me, "Okay let's go."
Джону моя идея очень понравилась, он сказал: «Давай!»
I remember the day of the opening.
Я помню день открытия.
I was a little bit late.
Я слегка опоздал.
When I bring the 10 living and self-moving benches
Когда я притащил в зал 10 живых, двигающихся скамеек,
00:11:04
in the exhibition room, John was just beside me,
Джон встал позади меня
and was like, "Hmm. Hmm."
и сказал: «Хмм, хмм».
And he told me, after a long silence,
После долгой паузы, он промолвил:
"I wonder, Mathieu, if
«Я вот думаю, Мэтью, что больше
people won't be more fascinated by your benches
впечатлит публику — твои скамейки
00:11:21
than by my videos."
или мои видео?»
(Laughter)
(Смех)
It would be a great honor, a great compliment for me,
Для меня это стало бы большой честью, большим комплиментом,
if he hadn't decided to take all them off
но он решил всё убрать
two hours before the opening.
за 2 часа до открытия.
00:11:34
So, huge tragedy.
Да, такая трагедия.
I guess you won't be surprised if I tell you
Думаю, вы не удивитесь, если я скажу вам,
that Pinocchio is one of my great influences.
что один из моих главных источников вдохновения — Пиноккио.
Pinocchio is probably one of my best design products, my favorite one.
Это один из лучших дизайнерских продуктов, мой любимый.
Because it is a kind of object with a conscience,
Потому что это объект, наделённый сознанием,
00:11:49
able to be modified by its surroundings,
меняющийся под воздействием среды,
and able to modify it as well.
и сам влияющий на своё окружение.
The other great influence is the mine's canary.
Также меня вдохновляет шахтёрская канарейка.
In coal mines, this canary
В угольных шахтах, рабочие
was supposed to be close to the miners.
держали возле себя клетку с канарейкой.
00:12:03
And it was singing all day long. And when it stops it means that it just died.
Она чирикала целыми днями. И замолкнуть могла, только умерев.
So this canary was a living alarm,
Птица работала живой сигнализацией,
and a very efficient one.
и весьма эффективной.
A very natural technology,
Очень «природная» технология,
in order to say to the miners,
предупреждавшая шахтёров —
00:12:17
"The air is too bad. You have to go. It's an emergency."
«Воздух стал слишком грязным. Вам надо срочно уходить».
скачать в HTML/PDF
share